Ako sme už v predchádzajúcej kapitole uviedli, v nemecky hovoriacich krajinách začala od 1. augusta 1998 platiť úprava nemeckého pravopisu. Staré pravidlá je možné používať až do 31. Júla 2005. Jednou z oblastí, ktorých sa reforma dotýka, je písanie jednoslovných a viacslovných spojení. Doteraz sa písanie ustálených spojení v nemčine riadilo ustálenými zvykmi, ktoré neboli vždy dôsledné. Pravopisné zásady boli formulované nejasne. Spojenia sa mali písať dohromady, keď vznikal nový výraz, alebo keď sa pôvodný význam už vytratil. Tak vzniklo postupne množstvo výnimiek a jednotlivých prípadov, ktoré sme si museli pamätať alebo hľadať v slovníku.
Podľa nového pravopisu máme dať, v prípade pochybností, prednosť písaniu zvlášť, ktoré je prehľadnejšie.
Najčastejšie používané slovné spojenia môžeme rozložiť do nasledovných skupín:
-
Spojenia podstatného mena a slovesa – v týchto slovných spojeniach typu Auto fahren je okrem iného potrebné dávať pozor na písanie podstatného mena s veľkým písmenom. V skratke uvedieme niektoré prípady, doteraz písané dohromady:
-
Zložené slovo
Slovenský význam
1.os.j.č.
Auto fahren
ísť autom
ich fahre Auto
Acht geben
dávať pozor
ich gebe Acht
Eis laufen
korčuľovať
ich laufe Eis
Maschine schreiben
písať na stroji
ich schreibe Maschine
Maβ nehmen
brať mieru
Ich nehme Maβ
Probe fahren
ísť na skúšobnú jazdu
Ich fahre Probe
Teppich klopfen
klopať koberec
ich klopfe Teppich
Naďalej sa však budú písať dohromady slovné spojenia, v ktorých podstatné meno už stratilo svoj pôvodný význam a nepíše s veľkým písmenom ani pri rozdelení na dve slová pri časovaní.
-
zložené sloveso
Slovenský význam
1.os.j.č.
heimreisen
ísť domov
ich reise heim
stattfinden
konať sa
es findet statt(3:os.j.č.)
teilnehmen
zúčastniť sa
ich nehme teil
teilhaben
podieľať sa
ich habe teil
wundernehmen
udivovať
es nimmt mich wunder
Ďalšie obmedzenia sa týkajú prípadov, v ktorých podstatné meno a sloveso tvoria neoddeliteľný významový celok a neoddeľujú sa ani pri časovaní napr. schlussfolgern – ich schlussfolgerte – ja som vyvolil závery.
-
Spojenie dvoch slovies – spojenie slovesa v infinitíve s ďalším slovesom sa píše zásadne oddelene. Toto pravidlo uľahčuje doterajšiu situáciu, keď sme museli rozlišovať, či je spojenie použité v konkrétnom alebo prenesenom význame. Významový rozdiel už nebude potrebné rozlišovať a všetky spojenia dvoch infinitívov sa budú písať oddelene.
Napr.
bleiben lassen – nechať niečo hängen bleiben – uviaznuť kennen lernen – poznať lieben lernen – zamilovať sa sein lassen – nedbať na niečo stehen bleiben – zastaviť sa spazieren gehen – vyjsť si na prechádzku stehen lassen – nechať stáť
-
Spojenie prídavného mena a slovesa – hranica medzi prídavným menom a príslovkou v nemčine nie je vždy zrejmá, pretože sa v základnom tvare od seba nelíšia. Oddelene od slovesa sa píše prídavné meno, ktoré sa v tomto spojení dá stupňovať. Toto pravidlo platí i pre výrazy stupňované pomocou sehr ,ganz, vӧllig. Oddelene píšeme nasledovné spojenia napr.
besser gehen – dariť sa lepšie
ernst nehmen – brať vážne fern liegen – byť vzdialený klar werden – ujasniť si kurz halten – držať nakrátko lieb haben – mať rád sauber machen – očistiť
-
Spojenie príslovky a slovesa – aj toto spojenie sa píše zásadne zvlášť, aj keď niektoré sa doteraz písali spolu. Odteraz budeme teda písať oddelene napr.
allein erziehen – sám vychovávať deti
allein stehen – byť osamelý auswendig lernen – učiť sa naspamäť instand halten – udržovať v dobrom stave
-
Spojenie prídavného mena a príčastia – spojenie prídavného mena a príčastia píšeme oddelene, pokiaľ
- je prvá časť príčastie
- prvá časť je odvodené prídavné meno, končiace na –ig, -lisch, - isch.
- prvá časť sa dá stupňovať.
Zopakujte si:
1. Ako píšeme spojenia, ktoré sa skladajú z podstatného mena a slovesa?2. Ktoré spojenie podstatného mena a slovesa píšeme naďalej spolu?
3. Ako správne píšeme spojenie slovesa s infinitívom?
4. Uveďte príklad spojenia prídavného mena a slovesa!
5. Kedy píšeme oddelene spojenie prídavného mena a príčastia?
Použitá literatúra:
Novinky v německém pravopisuPríručná gramatika nemčiny