Podstatné mená označujú osoby, zvieratá a veci.
Na rozdiel od slovenčiny, vo francúzštine sú podstatné mená rodu mužského alebo ženského. Stredný rod francúzština nemá.
Pre osoby sa často zhoduje gramatický rod s prirodzeným rodom. Niektoré podstatné mená majú jeden tvar (rovnaký význam) pre obidva rody: le/la concierge (domovník/-čka), iné rozlišujeme podľa významu a kontextu: un livre (kniha), une livre (libra, pol kila), un page (páža), une page (strana).
Ženský rod podstatných mien tvoríme pridaním prípony –e k mužskému rodu:
un ami – une amie un candidat – une candidate un cousin – une cousine
|
Koncovka mužského rodu |
Koncovka ženského rodu |
|
-er pr.: un berger (pastier) |
-ère pr.: une bergère |
|
-ier pr.: un ouvrier (robotník) |
-ière pr.: une ouvrière |
|
-el pr.: Marcel (Marcel) |
-elle pr.: Marcelle |
|
-et pr.: un puvret, (chúďa) ale: un préfet (prefekt) |
-ette pr.: une pauvrette, ale: une préfète |
|
-en pr.: un gardien (strážnik) |
-enne pr.: une gardienne |
|
-on pr.: un baron (barón) |
-onne pr.: une baronne |
|
-at pr.: un chat (kocúr, mačka) |
-atte pr.: une chatte (mačka) |
|
-ot pr.: un sot (hlupák), ale: un idiot (hlupák) |
-otte pr.: une sotte, ale: une idiote |
|
-an pr.: un paysan, (vidiečan) ale: un Persan (Peržan) |
-anne pr.: une paysanne, ale: une Persane |
|
-e pr.: un maître (učiteľ) |
-esse pr.: une maîtresse |
|
-eur pr.: un vendeur (predavač) |
-euse pr.: une vendeuse |
|
-x pr.: un époux (manžel) |
-se pr.: une épouse |
|
-p/f pr.: un loup, (vlk) un Juif (Žid) |
-ve pr.: une louve, une Juive |
|
-c pr.: un Turc, (Turek) ale: un Grec (Grék) |
-que pr.: une Tourque, ale: une Grecque |
|
-cheur pr.: un pécheur (hriešnik) |
-eresse pr.: une pécheresse |
|
-teur pr.: un chanteur (spevák) |
-teuse pr.: une chanteuse |
|
-teur pr.: un directeur (riaditeľ) |
-trice pr.: une directrice |
|
-teur pr.: un enchanteur (čarodejník) |
-teresse pr.: une enchanteresse |
|
-ou pr.: un fou/fol (blázon) |
-olle pr.: une folle |
|
-eau pr.: un jumeau (dvojča) |
-elle pr.: une jumelle |
|
-eux pr.: un vieux/vieil (starec) |
-eille pr.: une vieille |
Nepravidelné tvorenie:
un monsieur (pán) – une dame/une demoiselle (dáma,dievča) un roi (kráľ) – une reine (kráľovná) une mari (manžel) – une femme (žena, manželka) un fils (syn) – une fille (dcéra) un frère (brat) – une soeur (sestra) un coq (kohút) – une poule (sliepka)
Mužského rodu sú spravidla podstatné mená zakončené na:
-age (výnimky – la page, la rage, la cage, la plage, lʼimage, la nage), -ail, -al, -eau, -ier, -ment, -on, -aire, -ard, -et, -in, -oir, -isme
Ženského rodu spravidla podstatné mená zakončené na:
-ade (výnimky – le stade, leg rade), -ance, -ée, -esse, -ie, -tion, -ence, -elle, -ette, -ine, -tude
Rod zložených podstatných mien:
Vo francúzštine je pomerne veľa zložených podstatných mien. Ich rod je závislý od slov, ktoré ho tvoria, napr.: un beau-frère (švagor), une belle-soeur (švagriná).
Dva slovesné tvary sú rodu mužského:
le laissez-passer (priepustka)
Rod podľa podstatného mena má:
príslovka s podstatným menom: un arrière-plan (pozadie), une arrière-pensée (postranný úmysel),
predložka s podstatným menom: un en-tête (nadpis), une contre-ataque (protiútok)
Zopakujte si:
1. Ako tvoríme ženský rod podstatných mien?2. Povedzte, čo vyjadruje podstatné meno.
3. Ako tvoríme ženský rod zložených podstatných mien vo francúzskom jazyku?
4. Vymenujte 5 koncoviek podstatného mena mužského rodu a následne z nich utvorte ženský rod a uveďte príklady.
Použitá literatúra:
Miroslav Pravda, Marie Pravdová: Francúzština pre samoukovJosef Hendrich, Otomar Radina, Jaromír Tláskal: Francouzská mluvnice