Povedali sme si, že keď máme v zloženej vetnej konštrukcii spojku que, podmety zvyknú byť odlišné. Vymenovali sme si aj časovú súslednosť pri slovesách v zloženej vete. Aby sme vo vete nepoužili slovesá v nesprávnych časoch, môžeme si zapamätať, že:

 

V súvetí sa nenachádzajú obe slovesá v budúcom čase. Pre vyjadrenie budúcnosti ostane len jedno sloveso v budúcom čase a druhé sloveso nadobudne tvar konjuktívu, respektíve je budúcnosť vyjadrená iným spôsobom.


 

1. Al + infinitivo

 

Me di cuenta de que me había olvidado el paraguas en la oficina, al ver la lluvia. 

(Uvedomil som si, že som si v kancelárii zabudol dáždnik, keď som uvidel dážď.) / 

(Cuando vi la lluvia. = Keď som uvidel dážď.)


Me enamoré de ella al verla cantando esa canción. 

(Zamiloval som sa do nej, keď som ju videl spievať tú pieseň.)


 

 

2. En gerundio equivale a:

 

- en cuanto

 

En terminando este trabajo, me voy a casa. 

(Keď skončím túto prácu, pôjdem domov.) 

(En cuanto lo termine. = Keď ju skončím.)


 

- tan pronto como

 

Te voy a visitar tan pronto como me sale el tiempo libre. 

(Prídem ťa navštíviť tak skoro, ako mi vyjde voľný čas.)


Poznámka: V hovorovej reči sa s týmito dvoma výrazmi takmer nestretávame.


 

 

3. Después de que

 

Po tomto slovnom spojení môžeme použiť konjuktív, hoci sa nespája s budúcnosťou. 

 

Después de que lo nombraran ministro, renunció a su puesto de director de la empresa. 

(Po tom, ako ho vymenovali ministrom, rezignoval na svoju funkciu ako riaditeľ spoločnosti.)


Los errores no tardaron mucho en decubrirse, después de que cambiara el sistema educativo.

(Netrvalo dlho, kým sa objavili chyby, po tom, ako sa zmenil vzdelávací systém.)

 

Poznámka: Tento komunikačný zvrat sa najčastejšie využíva v žurnalistike.


 

 

4. Una vez + participio

 

Vyjadruje akciu, ktorá nasleduje bezprostredne po ukončení inej akcie.

 

Una vez aprobado el examen escrito, puede usted presentarse al oral. 

(Keď spravíte písomný test, môžete prísť na ústny.)


Todos podrán marcharse una vez terminadas sus tareas. 

(Každý, kto skončí svoju prácu, môže odísť.)


 

 

5. Nada más + infinitivo

 

Toto slovné spojenie je podobné spojeniu, tan pronto como. Podmet vo vete nasleduje po neurčitku.

 

¡Qué mala suerte! Nada más llegar ellos a la costa, empezó a llover. 

(Aká smola! Po príchode k pobrežiu, začalo pršať.)


Las acciones bajaron nada más saberse la noticia de guerra. 

(Po oznámení vojny akcie klesli.)


 

 

6. Slovné spojenia, ktoré sú vo vete oddelené čiarkami. Patria sem:

 

- Al mismo tiempo (súčasne, zarovno)

 

Madre está preparando la cena, al mismo tiempo, los hijos están de paseo con perro. 

(Mama pripravuje večeru, súčasne sú deti na prechádzke so psom.)


Un grupo de alumnos escribe el examen, al mismo tiempo, otro grupo hace la prueba oral.

(Skupina žiakov píše test, súčasne ďalšia skupina robí ústnu skúšku.)


 

- Entre tanto (medzitým, medzičasom)

 

Ve poniendo la mesa, entre tanto, yo voy a comprar el pan. 

(Choď prestrieť na stôl, medzitým ja pôjdem kúpiť chlieb.)


 

- Mientras tanto (Zatiaľ čo, pokým, pokiaľ)

 

Yo voy a lavar los platos mientras tanto tú puedes cocinar. 

(Ja idem umyť riad, zatiaľ čo ty môžeš variť.)


Poznámka: Tieto slovné spojenia nasledujú len vtedy ak sa pred nimi nachádzal čas, na ktorý bezprostredne naväzujú.



Zopakujte si:
1. Zatiaľ čo ona spievala, on hral na klavíri.
2. Po tom ako klesla hladina rieky, vydali sme sa na cestu.
3. Priprav obed, pokiaľ ja budem v práci.

Použitá literatúra:
1. Maturitné poznámky
2. Oľga Macíková, Ľudmila Mlýnková: Manual de Español Actual I, II