Väčšina podstatných mien tvorí množné číslo pridaním koncovky –s k tvaru jednotného čísla, pričom sa výslovnosť nemení: un livre – des livres, une page – des pages. Ak sa podstatné meno začína samohláskou alebo nemým h, tvar jeho množného čísla sa v ústnej podobe viaže (počuť samohlásku z): les articles [lézartikl], les hommes [lézom]. Podstatné mená zakončené v jednotnom čísle na –s, -x, -z sa nemenia v množnom čísle: le bois – les bois, le nez – les nez, le pays – les pays.


 

Príponu –x majú v množnom čísle podstatné mená na:


-aule noyau – les noyaux, le tuyau – les tuyaux

- eaule bureau – les bureaux, le chapeau – les chapeaux

- eu le jeu – les jeux, le feu – les feux, le neveu – les neveux


 

Výnimky:  des landaus, des sarraus, des pneus, des bleus


-ou: le bijou – les bijoux, le caillou – les cailloux, le chou – les choux, le genou – les genoux, le hibou – les hiboux, le joujou – les joujoux, le pou – les poux, ostatné majú v množnom čísle –s: le clou – le clous, le trou – les trous, le fou – les fous

-al-aux: un animal – des animaux, le canal – les canaux, le cheval – les cheveaux


 

Výnimky: -al → -als: le bal – les bals, le festival – les festivals, le régal – les régals, le carnaval – les carnavals, le récital – les récitals, le chacal – les chacals


-ail → -aux: le corail – les coraux, le travail – les travaux, le vantail – les vantaux, le vitrail – les vitraux, le bail – les baux, le soupirail – les soupiraux, le ventail – les ventaux, lʼémail – les émaux

-ail → -ails: le chandail – les chandails, le rail – les rails



 

Podstatné mená, ktoré majú dva tvary v množnom čísle:


un cieldes ciels (nebo, obloha, baldachýn), des cieux (podnebie, klíma)

un aïeuldes aïeuls (les grands-parents), des aïeux (predkovia)

un oeildes yeux, ale: des oeils v zložených slovách ako: des oeils-de-boeuf (okrúhle okienko v streche), des oeils-de-perdrix (otlak), des oeils-de-graisse (mastné oká)


 

 

Le pluriel des noms composés – množné číslo zložených podstatných mien


- jednoslovné podstatné mená tvoria množné číslo ako jednoduché:

des pourboires, des portemanteaux, ale: Madam/Mesdames, Mademoiselle/Mesdemoiselles


- podstatné meno – predložka – podstatné meno (po predložke sa podstatné meno nemení):

la pomme de terre – les pommes de terre, le moulin à café – les moulins à café


- dve podstatné mená (druhé podstatné meno je nezmenené, lebo je vo funkcii doplnku):

un appareil photo - des appareils photo, le café crème – les cafés crème, un arc-en-ciel – des arcs-en-ciel, un timbre-poste - des timbres-poste,


ale: le chef-lieu – les chefs-lieux (hl. mesto okresu), des têtes-à-tête (medzi štyrmi očami), des pot-au-feu (hovädzia polievka)


- dve priradené podstatné mená (menia sa obidve):

le chou-fleur – les choux-fleurs, le wagon – lit – les wagons – lits


- prídavné meno – podstatné meno (menia sa obidve):

un coffre-fort – des coffres-forts (trezor), le haut-fourneau – des hauts-fourneaux (vysoké pece)


- dve prídavné mená (menia sa obidve):

le sourd-mouet - les sourds-mouets (hluchonemí)


- sloveso + podstatné meno (sloveso sa nemení):

le couvre-lit – les couvre-lits, le tire-bouchon - les tire-bouchons, le presse-citron - les presse-citrons


- dve slovesá (nemenia sa):

les laisser-passer (priepustka), les laisser-aller (nedbalosť)


- sloveso + príslovka (nemenia sa): des passe-partout (pakľúč)

 

ale: une grande-mère – des grands-mères, un grand-père – des grands-pères


podstatné mená cudzieho pôvodu, ktoré sú bežne používané a zdomácneli, priberajú v množnom čísle koncovku –s: des concertos, des examens, iné sa používajú v pôvodnom tvare des gentlemen, des sportsmen, alebo majú dva tvary: les minima/les minimums, les sandwiches/les sandwichs.



Zopakujte si:
1. Povedzte, ako tvoríme množné číslo podstatných mien.
2. Vymenujte príklady, kedy dávame koncovku –x.
3. Povedzte tri podstatné mená, ktoré majú dva tvary v množnom čísle.
4. Ako tvoríme množné číslo zložených podstatných mien?
5. Povedzte štyri príklady množného čísla zložených podstatných mien.

Použitá literatúra:
Miroslav Pravda, Marie Pravdová: Francúzština pre samoukov
Josef Hendrich, Otomar Radina, Jaromír Tláskal: Francouzská mluvnice
E. Mátéffyová a kol., Francúzština – cvičebnica