V bežnom živote niekedy musíme komunikovať s ľuďmi v cudzom jazyku aj cez moderné komunikačné prostriedky ako je telefón alebo počítač. Pri tejto komunikácii platia tiež určité pravidlá. Na zjednodušenie telefonickej komunikácie prinášame nasledovné frázy, ktoré by vám ju mali zjednodušiť.
Dotazy na telefónne čísla:
Ich hätte gern eine Nummer der Firma......
Rád by som dostal číslo firmy.....
Sie müssen die Nummer im Telefonbuch nachschlagen.
Musíte pozrieť číslo v telefónnom zozname.
Ich kann die Nummer nicht finden.
Neviem to číslo nájsť.
Wie lautet die Vorwahl von Paris?
Aká je predvoľba Paríža?
Sie können die Nummer bei der internationalen Auskunft erfragen.
Na číslo sa môžete opýtať na informáciách o medzinárodných číslach.
Lassen Sie die Null weg, wenn Sie von der Slowakei nach Deutschland anrufen.
Keď voláte zo Slovenska do Nemecka vynechajte nulu.
Predstavenie sa pri telefonovaní:
Mein Name ist Monika Drechsler, wie kann ich helfen?
Volám sa Monika Drechser, ako vám môžem pomôcť?
Wer ist am Apparat?
Kto je pri telefóne? (S kým hovorím?)
Mit wem möchten Sie sprechen?
S kým chcete hovoriť?
Was kann ich fűr Sie tun?
Čo môžem pre vás urobiť?
Guten Tag, hier ist das Büro von Hans Schwarz.
Dobrý deň, tu je kancelária Hansa Schwarza.
Ich heiβe Claus Neuman. Guten Tag.
Volám sa Claus Neuman. Dobrý deň.
Telefonovanie niekomu:
Kann ich bitte mit Herrn Blom sprechen?
Môžem hovoriť s pánom Blomom?
Hallo, ist Peter zu sprechen?
Ahoj, môžem hovoriť s Petrom?
Bin ich mit dem Apparat von Herrn Schwarz verbunden?
Je to telefón pána Schwarza?
Mit wem spreche ich, bitte?
S kým hovorím, prosím?
Könnten Sie mir bitte Ire Telefonnummer geben?
Môžete mi, prosím, dať vaše telefónne číslo?
Könnten Sie bitte langsamer sprechen?
Mohli by ste, prosím, hovoriť pomalšie?
Könnten Sie dies bitte noch einmal erläutern?
Mohli by ste mi to, prosím, ešte raz vysvetliť?
Es tut mir leid, aber er ist im Augenblick nicht im Büro.
Je mi ľúto, ale momentálne nie je tu.
Er ist für einige Tage verreist?
Na niekoľko dní odcestoval.
Soll ich ihm etwas ausrichten?
Môžem mu niečo odkázať?
Er ist bis Mitte August im Urlaub.
On je do polovice augusta na dovolenke.
Er ist gerade beschäftigt.
Momentálne je zaneprázdnený.
Wann ist er wieder da?
Kedy tam bude?
Wann wäre die beste Zeit, ihn zu erreichen?
Kedy ho môžem najlepšie zastihnúť?
Haben Sie seine Handynummer?
Máte jeho číslo na mobil?
Ukončenie hovoru:
Vielen Dank für Ihren Anruf. Auf Wiederhören.
Ďakujeme za zavolanie. Dpočutia.
Vielen Dank für Ihre Hilfe. Auf Wiederhören.
Ďakujem za pomoc. Dopočutia.
Ich freue mich, bald wieder von Ihnen zu hören.
Teším sa, že vás skoro budem počuť.
Vielen Dank für Ihren Anruf.
Ďakujem za zavolanie.
Es war schön, mit Ihnen zu sprechen.
Rád som s vami hovoril.
Es ist nett, dass Sie angerufen haben.
Je to milé, že ste zavolali.
Ich rufe die nächste Woche wieder an.
Zavolám na budúci týždeň.
Wir sprechen uns bald wieder. Tschüss.
Skoro si zavoláme. Ahoj.
Rufe mich doch einmal an!
Zavolaj mi niekedy!
Ich rufe bestimmt an.
Určite sa ozvem.
Ich melde mich bald wieder.
Skoro sa ozvem opäť.
Zopakujte si:
1. Predstavte sa pri telefonovaní2. Opýtajte sa na telefónne číslo!
3. Poproste volajúceho, aby hovoril pomalšie!
4. Rozlúčte sa s volajúcim!
5. Povedzte, že čoskoro zavoláte opäť!
Použitá literatúra:
Themen aktuell 3 ZertifikatsbandThemen aktuell 2
Kľúč do sveta - nemčina