IL COLLOQUIO TELEFONICO – TELEFONICKÝ ROZHOVOR
Uvedieme si príklad tipického telefonického rozhovoru.
Naučíme sa:
-
Ako sa prihovoriť,
-
ako odpovedať, keď zodvihneme telefón,
-
ako si vypýtať niekoho druhého k telefónu a
-
ako pozdraviť na konci rozhovoru...
|
Signora Bianchi: |
Pronto, casa Bianchi, chi è al telefono? |
|
Maria: |
Buon giorno signora Bianchi. Sono Maria. C’è Claudia? |
|
Signora Bianchi: |
Ciao Maria. Si, Daniela sta a casa. Te la passo subito. |
|
Maria: |
Grazie mille. Buona giornata signora Bianchi. |
|
Signora Bianchi: |
Grazie Maria, anche a te. |
|
Claudia: |
Pronto, chi parla? |
|
Maria: |
Ciao Claudia, sono Maria. |
|
Claudia: |
Ciao Maria. Come stai? |
|
Maria: |
Sto bene, grazie. E tu? |
|
Claudia: |
Grazie, anche io sto bene. |
|
Maria: |
Senti Claudia, che cosa fai stasera? |
|
Claudia: |
Stasera non ho niente da fare. |
|
Maria: |
Vuoi venire a casa mia stasera? Mia mamma ha fatto la pizza. Mangiamo e dopo ci possiamo vedere un film. Che ne dici? |
|
Claudia: |
Benissimo. Mi sembra una bella serata. Vengo molto volentieri. Ma posso portare anche mio fratello? |
|
Maria: |
Ma certo! Venite tutte e due. |
|
Claudia: |
A che ora ci vediamo? |
|
Maria: |
Ti va bene alle sette? |
|
Claudia: |
Mi dispiace, ma alle sette non posso. Mio fratello ha oggi l’allenamento di calcio e a casa torna verso le sette e mezza. Possiamo fare verso le otto? |
|
Maria: |
Apposto. Sono d’accordo. Allora alle otto da me. Vi aspetto. |
|
Claudia: |
OK. Allora a più tardi. Ciao. |
|
Maria: |
Ciao. |
La traduzione del testo – preklad textu
|
Pani Bianchi: |
Prosím, dom Bianchi, kto je pri telefóne? |
|
Maria: |
Dobrý deň pani Bianchi. Tu je Mária. Je tam (Je doma) Klaudia? |
|
Pani Bianchi: |
Áno Mária. Klaudia je doma. Hneď ti ju dám. |
|
Maria: |
Ďakujem pekne. Pekný deň prajem pani Bianchi. |
|
Pani Bianchi: |
Ďakujem Mária, aj ja tebe. |
|
Claudia: |
Prosím, kto hovorí? (Prosím, kto je tam?) |
|
Maria: |
Ahoj Klaudia, tu je Mária. |
|
Claudia: |
Ahoj Mária. Ako sa máš? |
|
Maria: |
Mám sa dobre, ďakujem. A ty? |
|
Claudia: |
Ďakujem, aj ja sa mám dobre. |
|
Maria: |
Počuj Klaudia, čo robíš dnes večer? |
|
Claudia: |
Dnes večer nemám nič na práci |
|
Maria: |
Chceš prísť dnes večer ku mne domov? Moja mama urobila pizzu. Najeme sa a potom si môžme pozrieť nejaký film. Čo ty na to? |
|
Claudia: |
Výborne. Zdá sa mi to byť pekný večer. Prídem veľmi rada. Ale môžem zobrať aj môjho brata? |
|
Maria: |
Ale iste! Príďte obaja. |
|
Claudia: |
O ktorej sa uvidíme? |
|
Maria: |
Vyhovuje ti to o siedmej? |
|
Claudia: |
Je mi ľúto, ale o siedmej nemôžem. Môj brat má dnes futbalový tréning a vráti sa domov okolo pol ôsmej. Môžme to dať na ôsmu? |
|
Maria: |
V poriadku. Súhlasím. Tak teda o ôsmej u mňa. Čakám vás. |
|
Claudia: |
OK. Tak teda neskôr. Ahoj. |
|
Maria: |
Ahoj. |
Slovníček:
|
Pronto. |
Prosím. (Pri telefonovaní) |
|
Te la passo subito. |
Hneď ti ju dám. |
|
Buona giornata. |
Pekný deň (prajem). |
|
Chi parla? |
Kto hovorí? |
|
Come stai? |
Ako sa máš? |
|
Sto bene, grazie. |
Mám sa dobre, ďakujem. |
|
Senti... |
Počuj... |
|
Stasera non ho niente da fare. |
Dnes večer nemám nič na práci. |
|
Che ne dici? |
Čo na to hovoríš? |
|
Ti va bene alle sette? |
Vyhovuje ti to o siedmej? |
|
Possiamo fare verso le otto? |
Môžeme to dať na ôsmu? |
|
Apposto. |
V poriadku. |
|
Sono d’accordo. |
Súhlasím. |
|
Allora a più tardi. |
Tak teda (vidíme sa) neskôr. |
Zopakujte si:
1. Priprav si podobný rozhovor so spolužiakom a spolu ho predveďte ostatným spolužiakom?2. Ako odpovieme na telefón, keď nám zazvoní?
3. Ako povieme „Hneď ti ju dám?“
4. Ako povieme „Tak teda (vidíme sa) neskôr?“