Le preposizioni articolate (Zložené predložky):


 

DI – z

A – v, do

IN – v. do

DA – od, k

SU – na



Použitie zložených predložiek:


DI:

  1. Privlastňovanie: pýtame sa otázkou: DI CHI? DI CHE COSA?

    • il libro della ragazza

    • il computer del ragazzo

    • la macchina dell´uomo

  2. Ak sa pýtame otázku: „Odkiaľ si/Odkiaľ pochádzaš?“DI DOVE SEI? To isté platí aj pre odpoveď – SONO DI ROMA.

  3. Pri používaní týchto troch slovies:

    • PARLARE DI

    • SCRIVERE DI

    • LEGGERE DI

  4. Ak ide o ukončenie nejakej akcie, čo sa práve vykonáva tak použijeme sloveso FINIRE DI + INFINITÍV.

    • Finiamo di bere. Finisco di mangiare. Finisco di leggere...

  5. Pri týchto slovných spojeniach: Qualcosa di / Niente di + prídavné meno

    • Mi compri qualcosa di buono, per favore?

    • In questo negozio non hanno niente di bello.

  6. Predložku DI použijeme stále s týmito slovesami:

Cercare di (fare qualcosa)– snažiť sa (niečo urobiť)

    • Cerco di fare una buona impressione.

Permettere di (fare qualcosa) – dovoliť / povoliť (niečo urobiť)

    • Mi permetti di fare la festa per il mio compleanno?

Decidere di (fare qualcosa) – rozhodnúť sa (niečo urobiť)

    • Ho deciso di non dire piú le bugie.

Terminare di (fare qualcosa) – skončiť (niečo robiť)

    • Termino di lavorare.

Smettere di (fare qualcosa) - prestať (niečo robiť)

    • Perché non smetti di fumare?


 

A:

  1. Predložka, ktorá sa používa s 3.pádom: A CHI? A CHE COSA?

  • A chi regali le rose? A chi telefoni?

  1. Predložka, ktorá vyjadruje miesto, ak ide o:

  • MESTÁ– Sono a Roma.

  • MENŠIE MESTSKÉ CELKY– Vivo a Petržalka. Vivo a Praga 5.

  • MALÉ OSTROVY – Quando andiamo a Capri?

  1. Predložku A použijeme aj keď ide o čas, ale len vtedy ak sa pýtame: „Kedy / O ktorej hodine?“ Teda: A CHE ORA?To isté platí aj pre odpoveď: ALLEdue / tre / sette...... V odpovedi použijeme stále predložku A + člen „LE“. (ALLE).

  • A che ora parti domani? Domani parto alle sette.

  1. V nasledujúcich ustálených výrazoch:

  • Andare a piedi – ísť pešo

  • Camminare a piedi nudi – chodiť / kráčať bosý

  • Essere a casa – byť doma

  • Andare a casa – ísť domov

  • Al mare – pri mori

  • A scuola – v škole

  • A lezione – na hodine / na lekcii

  • Al cinema – v kine

  • A teatro – v divadle

  1. V spojení s nasledujúcimi slovesami:

Cominciare / Iniziare A (fare qualcosa)– začať, začínať (niečo robiť)

  • Quando cominci a lavorare? Domani inizio a lavorare in banca.

Continuare A (fare qualcosa) – pokračovať (niečo robiť)

  • Perché continui a farmi le domande?


 

IN:

  1. Aj predložka IN má časový význam a používa sa v spojení s rokmi a ročnými obdobiami.

    • Napr.: nel 1989, nel 2011, nell´anno 2010

    • In primavera(v jari), in estate(v lete), in autunno(v jeseni), in inverno(v zime)

  2. Predložku INpoužívame hlavne vtedy, ak chceme povedať, že sa niekto alebo niečo nachádza vo vnútri niečoho:

  • La macchina é nel garage.

  • Pietro é rimasto chiuso in casa

  1. Aj predložka INvyjadruje miesto, ale len vtedy ak ide o názvy krajín a veľkých ostrovov:

  • Vivo in Slovacchia.

  • Lavoro in Sicilia.

  1. V nasledujúcich ustálených výrazoch:

  • In montagna– na horách

  • In banca – v banke

  • In farmacia – v lekárni

  • In via – na ulici

  • Pagare in contanti – platiť v hotovosti

  • Arrivare in tempo prísť načas

  • Arrivare in macchina / in treno / in bus– prísť autom / vlakom / autobusom



DA:

  1. Predložku DApoužívame hlavne vtedy, ak chceme povedať: „Byť u niekoho“ a „Ísť k niekomu“.Essere / andare DA qualcuno.

    • Napr.: Sono da te. Sei dalla tua amica Chiara?

  2. Alebo v zmysle „Od niekoho“,dostať niečo OD NIEKOHO.

  • Questo é il messaggio dal marito di Filippa. Ho ricevuto l´email da mia sorella.

  1. Predložka DAv otázke „DA CHI?“ môže byť nahradená slovným spojením „DA PARTE DI CHI?“

  • Da parte di chi é questo regalo? Questo regalo é da parte della moglie di Francesco.

  1. Aj predložku DAmôžeme použiť v spojení s časom, ale len vtedy ak sa chceme opýtať: „Od kedy?“„DA QUANDO?“Samozrejme aj v odpovedi použijeme predložku DA. Ak ide o nejaký časový údaj, na ktorý si istým spôsobom môžeme odpovedať, alebo sa vlastne pýtať „Ako dlho“ – „Da quanto tempo“, tak si môžeme byť istí, že predložkaDA je na správnom mieste.

  • Napr.: Da quando (Da quanto tempo) studi l´italiano? Studio l´italiano da sei anni.

  • Da quando (Da quanto tempo) non vedi tuo fratello? Mio fratello non vedo da due mesi.

  1. Aj predložku DApoužívame so slovami „qualcosa“ a „niente“. Ale ak za týmito dvoma slovami použijeme predložku DA, tak za predložkou nebude nasledovať prídavné meno ale sloveso v neurčitku. Okrem týchto dvoch slov sa s predložkou DAviaže aj slovo „molto“.

  • QUALCOSA / NIENTE / MOLTO + INFINITÍV

  • Napr.: Preparo qualcosa da mangiare. Non ho niente da studiare. Domani ho molto da fare.

  1. Vo výrazoch ako napríklad:

  • Sono stanca DA morire. – Som unavená na smrť.

  • Mi viene DA piangere.– Je mi do plaču.

  • Costume DA bagno. – Plavky

  • Occhiali DA vista / DA sole – dioptrické / slnečné okuliare

  • Sala d´aspetto - čakáreň

  1. Predložka DA sa spája i s nasledujúcimi slovesami:

Tornare da – vrátiť sa / vracať sa z

  • Tra due giorni torniamo dall´Italia.

Partire da – cestovať / odcestovať z

  • Da dove parite? Partiamo da Firenze.

Passare da – staviť / zastaviť sa u niekoho

  • Dopo passo un attimo da te. Passo prima da mia sorella e poi passo da te.



SU:

  1. Predložku SU použijeme vtedy ak chceme povedať, že sa niečo, alebo niekto nachádza na nejakej ploche. Napr.:

    • Sulla sedia ci sono tanti libri.

    • Mi trovo sull´aeroporto.



Zopakujte si:
1. Vymenuj všetky slovesá s ktorými sa viaže predložka „DI“.
2. Predložky „A“ a „IN“ majú ten istý význam. Ale aký je medzi nimi rozdiel? Potom vymenuj nejaké ustálené výrazy, ktoré sa viažu s týmito dvoma predložkami.
3. Kedy použijeme slová „qualcosa“ a „niente“ s predložkou „DA“ a kedy s predložkou „DI“?
4. Na každú z predložiek utvor aspoň jednu vetu.


Použitá literatúra:
Renata Skoupá: Taliančina pre samoukov, Eastone Books, 2011
Michaela Saccardinová, Giuseppe Betta: Taliančina pre samoukov, 1994
Čerpanie z talianskych učebníc pre stredné jazykové gymnáziá