Osobné zámená nesamostatné či neprízvučné stoja pri slovesách (nikdy však po predložkách) a vyjadrujú nepriamy (3. pád) alebo priamy (4- pád) predmet.


3. pád

4. pád

me

mi

me

mňa/seba

te

ti

te

teba

le

mu

le, lo

jeho/ho, ju

jej

la

ju

Vám

le, lo, la

Vás (vykanie)

nos

nám

nos

nás

os

vám (tykanie)

os

vás (tykanie)

les

im (mužský rod)

les, los

ich (mužský rod)

im (ženský rod)

las

ich (ženský rod)

Vám (vykanie)

les, los, las

Vás (vykanie)


Vo 4. páde majú zámená 3. osoby mužského rodu dva tvary: le, lo v jednotnom čísle a les, los v množnom čísle.

Namiesto životných podstatných mien stoja buď tvary le, les alebo lo, los (ich používanie je dané regionálnymi zvyklosťami). Namiesto neživotných podstatných mien stoja vždy tvary lo, los.

Napr.:

Vieron el coche viejo. Lo vieron. Videli ho (auto).

Ayer vi a María. Le/la vi ayer. Videl som ju (Maríu) včera.

 

 

Postavenie neosobných osobných zámen

Osobné zámená nesamostatné stoja pred časovaným tvarom slovesa:

Napr.:

te llama volá ťa/ti

os han llamado volali vám

 

V prípade infinitívu, rozkazovacieho kladného spôsobu a gerundia sa dané zámená kladú za tieto tvary a píšu sa dohromady.

Napr.:

¡Cómprame el billete! Kúp mi ten lístok.

 

Ak sú však infinitív alebo gerundium závislé na časovanom tvare iného slovesa, napr. querer, poder, deber, môže neprízvučné osobné zámeno stáť aj pred týmto tvarom.

Napr.:

puedo hacerlo môžem to urobiť

lo puedo hacer môžem to urobiť

 

Ak stojí v španielskej vete predmet pred podmetom, je nutné tento predmet zopakovať ešte vo forme neprízvučného osobného zámena.

Napr.:

A María no la llamé. Marte som nevolal.


 

Dve neprízvučné osobné zámená

Keď sa pri jednom slovese stretnú dve neprízvučné osobné zámená, stojí vždy zámeno v 3. páde pred zámnom v 4. páde (rovnako ako v slovenčine).

Napr.:

me lo mi ho/mi to

te la ti ju

 

Pred zámenami le, lo, la les, los, las sa tvary 3.pádu leles menia na tvar se.

Napr.

Se lo dije. Povedal som mu/jej, im/Vám to.

 

Vzhľadom k tomu, že tvar se je rovnaký ako niekoľko zámen, mohlo by v niektorých prípadoch dôjsť k nedorozumeniu a preto sa tento tvar ešte presnejšie určuje. Dochádza tým zároveň k určitému zdôrazneniu danej osoby.

Napr.:

Se lo daré a ella. Dám jej to.


O postavenie dvoch osoných neprízvučných zámen platí rovnako to čo pri postavení jedného zámena.

Napr.:

te lo comprará kúpi ti to

¡cómpraselo! kúp mu/jej, im to

quiero comprártelo chcem ti to kúpiť

te lo quiero comprar chcem ti to kúpiť



Zopakujte si:
1. Aké sú to nesamostatné osobné zámená?
2. Prelož do španielčiny: môžem to urobiť.
3. Aký je rozdiel vo význame medzi puedo hacerlo a lo puedo hacer? Je zámeno lo v správnom poradí?

Použitá literatúra:
LENGHARDTOVÁ, J. 2001. Španielčina 1, 2. 2. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 2001. 448 s. ISBN 80-08-03316-9