Niektoré španielske slovesá sa nespájajú so žiadnou predložkou.


  • Ø

Agradecer – ďakovať za, byť vďačný za

Enfocar – pristupovať k problému, k otázke

Intentar – pokúsiť sa o

Pedir – prosiť, žiadať o

Recordar – pamätať si na


Iné španielske slovesá sa spájajú s jednou alebo viacerými predložkami, ktoré môžu meniť význam slovies.


  • A

Acostumbrarsea - zvyknúť si na

Asistir a - zúčastniť sa (schôdze, jednania, zjazdu...)

Jugar al ajedrez – hrať šach

Jugar al escondite – hrať sa skrývačku

Oponerse a – byť proti, postaviť sa proti

Preguntar a ...por ... – pýtať sa koho na koho

Referirse a - mať na mysli koho, čo, zmieniť sa o

Tachar/tildar a ... de ... – označiť koho za čo, za koho (v negatívnom význame)


  • CON

Disculparse con ... por ... – ospravedlniť sa komu za čo

Enfadarse con/contra – (roz)hnevať sa na

Soñar con – snívať o, zdať sa o

Tropezar con/en – naraziť na, zakopnúť o (doslova aj prenesene)


  • DE

Acordarse de – pamätať si na

Cambiar de casa – presťahovať sa

Cambiar de opinión – zmeniť názor

Olvidarse de – zabudnúť na

Quejarse de – sťažovať sa na


  • EN

Cambiar libras en/por francos – vymeniť libry za franky

Esforzarse en/por – usilovať sa o


  • PARA

Sloveso + para + predmet:

  • aplazar/dejar para – nechať na, odložiť na (časové)

  • contribuir para – prispieť k, na

  • estar para – chystať sa čo

  • prepararse para – pripravovať sa na

  • servir para – hodiť sa, používať sa na

 

  • POR

Príslovečné výrazy s por:

  • por ahora – prozatím, v súčasnej dobe

  • por fin – konečne

  • por si acaso – keby náhoodu

  • por poco – málom

  • por fuerza – násilím

  • por lo menos – aspoň

 

Sloveso + por + predmet:

  • brindar por – pripiť na

  • cambiar por – vymeniť za

  • ir (a) por – ísť pre

  • luchar por – bojovať za

  • preguntar por – pýtať sa na

  • preocuparse por – robiť si starosti s

  • votar por – hlasovať pre

 

Sloveso + por + infinitív:

  • estar por – chystať sa (urobiť čo), byť určený k, zostávať niečo urobiť

  • quedar por – zostávať niečo urobiť

Nos quedó mucho por hacer. (Ešte toho musíme dosť urobiť.)



Zopakujte si:
Prelož naledujúce vety do španielčiny:
1. Ospravedlniť sa za neskorý príchod.
2. Mama sa sťažuje na dcéru.
3. Snívalo sa mi o tebe.
4. Zajtra chcem zameniť eurá za koruny.

Použitá literatúra:
HOUŠTECKÁ, E. 1997. Španělština v testech s gramatickým minimem. Voznice: Leda. 1997. 184 s. ISBN: 80-85927-27-6
ŠULHAN, J. – ŠKULTÉTY, J. 2002. Španielsko/slovenský slovensko/španielsky slovník. Bratislava: SPN. 2002. ISBN 80-08-03321-5