Použitie konjuktívu: perfektum

Konjuktív perfekta sa používa vo vedľajšej vete na vyjadrenie minulých dejov, pokiaľ hlavná veta vyjadruje prítomný alebo budúci dej, a pokiaľ daná slovesá či iná väzba použitie konjuktívu vyžaduje.

Napr.:

Temo que no me hayan visto.

Obávam sa, že ma nevideli.


Qué suerte que no te haya pasado nada´.

Šťastie, že sa ti nič nestalo.


 

Konjuktív perfekta vyjadruje:

  • dej, ktorý prebehol pred dejom hlavnej vety

Siento que noé me hayas invitado.

Ľutujem, že si ma nepozval.


  • dej, ktorý prebehne skôr, než budúci dej v hlavnej vete

Te avisarán cuando lo hayan terminado.

Dajú ti vedieť, až keď to dokončia.


 

Použitie konjuktívu: imperfektum

Konjuktív imperfekta sa tvorí príponami na –ra alebo –se, medzi ktorými nie je významový rozdiel. V hlavnej vete sa používa po výrazoch ako ojalá, quién, vyjadrujúcich prianie, a výrazoch typu quizás alebo acaso možno, snáď, vzťahujúce sa k minulosti.

Napr.:

¡Ojalá lo supieras a tiempo!

Kiežby si sa to dozvedel včas!


¡Quizás no lo entiendese!

Možnože to nepochopil.


 

Porovnanie:

Quizás no lo entendiese.

Možnože to nepochopil.


Quizás no lo entienda.

Možnože to nechápe.


 

Taktiež po ojalá môže nasledovať konjuktív prítomného času, ktorý tak vyjadruje väčšiu mieru pravdepodobnosti, že sa daný dej odohrá.

Napr.:

¡Ojalá sea así!

Kiežby to bolo tak! (je možné, že to tak bude)

 

 

Konjuktív imperfekta sa používa vo vedľajšej vete, ak je sloveso hlavnej vety v minulosti alebo podmieňovacom spôsobe. Deje oboch viet vtedy prebiehajú súčasne alebo dej vedľajšej vety nasleduje po deji hlavnej vety, a pokiaľ dané slovesá či iná väzba použitia konjuktívu vyžaduje.

Napr.:

Permitieron a Juan que expresara su opinión.

Dovolili Juanovi, aby vyjadril svoj názor.


Me gustaría que sacases buenas notas.

Bol by som rád, keby si mal dobré známky.


Konjuktív imperfekta slovies querer deber nahrádza často podmieňovací spôsob quería, debería.

Napr.:

Quisiera verlo.

Chcel by som to vidieť.


Debieras venir.

Mal by si prísť.



Zopakujte si:
Prelož nasledujúce vety do španielčiny:
1. Ľutujem, že si mi nezavolal.
2. Šťastie, že sa im nič nestalo.
3. Dovolili Maríi aby vyjadrila svoju podmienku.

Použitá literatúra:
LENGHARDTOVÁ, J. 2001. Španielčina 1, 2. 2. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 2001. 448 s. ISBN 80-08-03316-9