V nemeckom jazyku sa podobne ako aj v slovenskom jazyku používajú tzv. zdvojené spojky. Ich použitie a hlavne slovosled po týchto spojkách sa tvorí inak, ako keby sme použili iba obyčajnú spojku. V dnešnej kapitole si preto predstavíme tie najhlavnejšie zdvojené spojky a ukážeme si ich použitie.


 

1, entweder ... oder.... – buď....alebo....

 

 

 

Entweder kommt sie am Montag oder sie kommtam Sonntag (buď príde v pondelok alebo v nedeľu)

Sie hat entweder geschrieben oder sie hatmeine Mutter angerufen. (Buď mojej mame napíše, alebo zavolá


Entweder stojí vo vete na prvom alebo treťom mieste. Po spojke oder nasleduje priamy slovosled. Táto spojka je vylučovacia. Vylučuje sa jedna z alternatív.


 

2, nicht nur….sondern auch…. – nielen.... ale aj ….

 


 

Im Gefrierschrank ist nicht nur Fleisch sondern auch Gemüse. (V mrazničke je nielen mäso, ale aj zelenina)

Wir fahren nicht nur nach Belgien sondern auch in die Slowakei. (Nejdeme len do Belgicka, ale aj na Slovensko).


Nicht nur stojí na prvom alebo treťom mieste vo vete. Po spojke sondern auch nasleduje priamy slovosled.


 

3, sowohl.... als auch… - tak …. ako aj….

 


 

In Košice haben ich sowohl studiert, als auch meine Freundin kennen gelernt. (V Košiciach som tak študoval, ako som tu aj spoznal svoju priateľku)

Ich habe in dem Café sowohl ein Kaffee, als auch eine Cola getrunken. (V kaviarni som pil tak kávu ako aj colu)


Po spojke als auch nasleduje nepriamy slovosled. Táto zdvojená spojka sa používa práve vtedy, keď chceme vyjadriť pokračovanie deja. Podmet sa po spojke als auch nemusí znova opakovať.


 

4, zwar….aber…. – síce….-ale….

 


 

Erika lernt zwar die Mathematik sehr oft, aber sie nicht gut in Mathematik. (Erika sa matematiku síce často učí, ale aj tak v nej nie je dobrá )

Die Frau ist zwar ins Restaurant gekommen,aber sie hat nichts gegessen. – (Tá pani síce prišla do reštuurácie, ale nič nejedla)


Zwar stojí na prvom alebo treťom mieste, aber uvádza vedľajšiu vetu. Po spojke aber nasleduje priamy slovosled. Táto spojka sa používa pri dejoch, kedy východisko je ireálne alebo neočakávané.


 

5, weder….noch…. – ani…. ani….

 

 

 

Erika ist nicht sehr fleißig, sie lernt weder Mathematik, noch Deutsch. (Erika nie je usilovná, neučí sa ani matematiku a ani nemčinu)

Wir haben weder Zwieben, noch Knoblauch. (Nemáme ani cibuľu ani cesnak)


Jediná záporná zdvojená spojka, ktorá vyjadruje konečné zamietnutie. Žiadna z ponúknutých alternatív nie je správna (neučí sa ani matematiku ani nemčinu)! Pri tejto spojke sa v nemeckej vete nemôže vyskytnúť už žiaden iný zápor.

 

Cvičenia na zopakovanie:


1, Preložte do nemčiny:


  1. Buď príde v pondelok vlakom, alebo v nedeľu autobusom- …………………………..

  2. Síce sa moc snaží, no aj tak tú súťaž nevyhrá. - ……………………………………….

  3. V Bratislave sa tak dá dobre najesť, ako aj dobre zabaviť. - …………………………..

  4. V Maďarsku neboli ani autá a ani autobusy- …………………………………………..

  5. Nielen Katrina, ale aj Magdaléna z nemčiny nič nevedeli. - …………………………..

  6. Budú písať test buď v pondelok alebo v utorok. -………………………………………

  7. Dnes sa ani nestihol napiť a ani najesť- ………………………………………………..



2, Doplň správnu zdvojenú spojku (pozor na význam):


  1. Erik kommt ..................... am Montag ......................... am Sonntag.

  2. Philomena ist ...................... eine gute Partnerin ....................... einen sehr gute Mutter.

  3. Erika hat ..................... einen Hund ........................... sie hat auch eine kleine Katze.

  4. In den Ferien haben sie .......................... die Alpen besucht, ............................ die Stadt München.

  5. Zu Hause hat Maria der Mutter …………………….. geholfen, ……………… hat sie etwas eingekauft.

  6. Die Kinder aus dem Münchner Gymnasium haben ………………… Prag ……………….. Bratislava besucht.

  7. Martina ist arbeitslos. Sie hat ………………… Journalistik studiert, ………………….. in der Branche gibt es keine freien Arbeitsstellen.