Francúzština má jedno sloveso, ktoré môžeme pokojne nazvať dovolenkovým. Leto sa nazýva tiež sťahovaním národov, lebo každý niekam smeruje, odchádza, prichádza, mení miesto trvalého celoročného pobytu. A júl a august ponúkajú najviac zážitkov a príhod, ktoré sa bežne cez rok nestanú a neprihodia. A sloveso passer má okrem spomínaných záležitostí, ešte mnoho ďalších významov. Tak si ich napíšeme a pripojíme vám niekoľko príkladov, ako ich správne používať.
PASSER QCH - ísť cez niečo, previesť, presahovať, precediť, ísť, prejsť, preplávať, preletieť
EST-CE QU’ON VA PASSER PARIS? - Pôjde sa cez Paríž
CE CHEMIN PASSE PAR LA FORET. - Tento chodník vedie cez les
NOUS SOMMES PASSÉS Á COTE D’UN THEATRE ET ENSUIT NOUS SOMMES ARRIVÉS SUR UNE GRANDE PLACE. - Prechádzali sme vedľa divadla a potom sme prišli na veľké námestie.
A QUELLE HEURE EST-CE QU’ON PASSE LA FRONTIERE. - O koľkej sa prechádza cez hranice?
SE PASSER – stať sa, prihodiť sa
QU’EST-CE QUI SE PASSE? – Čo sa deje?
PASSER UN EXAMEN - robiť/skladať skúšku
QUAND EST-CE QUE TU PASSES TON EXAMEN? - Kedy skladáš skúšku?
PASSEER LE TEMPS – stráviť čas
ILS ONT PASSÉ UNE SEMAINE Á LA MONTAGNE. - Strávili týždeň v horách.
NE QUITTEZ PAS. JE VAIS VOUS PASSER MONSIEUR JANOŠÍK. - Nepoložte telefón, neodchádzajte. Prepojím vás na pána Jánošíka.
PASSER QCH Á QN - prepáčiť niekomu niečo
PASSER POUR - byť pokladaný za
PASSER EN REVUE - prihliadať
PASSER UN MOT - vynechať slovo
PASSERR UN CONTRACT – spísať zmluvu
SE PASSER DE QCH – zaobísť sa bez niečoho
PASSER MAITRE – stať sa majstrom
PASSER-MOI CE LIVRE – podaj mi tú knihu
Skloňovanie
JE PASSE NOUS PASSONS
TU PASSES VOUS PASSEZ
IL PASSE ILS PASSENT
Passe composse
JE SUIS PASSÉ
NOUS SOMMES PASSÉS