Vypracoval: Ing. Juraj Palásthy
Už vieme, že ako prvé si musíme zvoliť typ a veľkosť písma a zarovnanie. Pokiaľ náš dokument budeme písať v slovenskom jazyku musíme mať nainštalovanú jeho podporu. O tom sa presvedčíme tak, že klikneme vpravo dole na lište na písmenká EN, alebo SK. Tým sa nám rozvinie menu s nainštalovanou podporou jazykov. Ak na lište máme SK môžeme bez problémov začať písať náš dokument v slovenčine, ak nie, vyberieme si z ponuky slovenský jazyk a píšeme. Na lište musí byť SK.
Veľmi často sa nám stáva, že sme pri písaní dokumentov nútení napísať nejaký cudzí názov, pri písaní ktorého sa používajú také písmená, ktoré nie sú obsiahnuté v slovenčine. Ide najmä o cudzie zemepisné názvy, mená rôznych ľudí. Môžu to byť mená nemeckého, francúzskeho, maďarského a iného pôvodu, kde sa používa veľa prehlasovaných spoluhlások.
Aby sme dodržali nielen náš pravopis, ale aj pravopis cudzích mien musíme používať tie písmená, ktoré sa používajú pri ich písaní. Ide najmä o tieto písmená:
Õ, õ, Ö, ö, Ü, ü, Ã, Æ, æ, Ë, ë, ß ako aj mnoho ďalších. Aby sme mohli vložiť do textu požadovaný symbol musíme sa prepnúť do časti Vložiť – viď obrázok:
Rozvinie sa nám veľmi široká škála možností, ktoré môžeme do nášho dokumentu vkladať. Ak chceme vkladať do textu symboly v pravej časti ponuky si rozklikneme Ω symbol – viď obrázok:
Po rozkliknutí dostávame ponuku posledne používaných symbolov. Ak nám táto ponuka nepostačuje, úplne dole v obdĺžniku sa nachádza riadok Ω Ďalšie symboly, kliknutím na ktorý sa nám v strede obrazovky otvorí okno v ktorom si môžeme vybrať požadovaný symbol.
Ako vidieť na obrázku hneď sa nám ponúka záložka Symbol, v ktorej si môžeme zvoliť typ písma (ideálne je ponechať ten typ písma, ktorým je písaný dokument) a máme veľmi širokú možnosť výberu v časti Podmnožina. Tu si vyberieme z veľkého množstva znakových sád. Vyhľadáme nami požadovaný symbol napríklad: Đ, klikneme naň myšou, plocha v ktorej sa zvolený symbol nachádza sa vyfarbí na modro, následne klikneme na Vložiť a symbol sa nám v dokumente objaví na tom mieste, kde sme stáli s myšou. Viď obrázok:
Takýmto spôsobom môžeme do nášho dokumentu vkladať ľubovoľné symboly a tak dodržať správnosť písania cudzojazyčných mien a názvov.
Okrem toho veľmi často sa stáva, že pri písaní obchodnej korešpondencie, technických a technologických postupov sme nútení často používať rôzne medzinárodne platné symboly – špeciálne znaky. Aby sme ich nemuseli vyhľadávať v tej rozsiahlej množine znakov, sú vyčlenené v osobitnej záložke Špeciálne znaky. Viď obrázok:
Po osvojení si týchto znalostí by sme už mali vedieť napísať text s ľubovoľnými cudzojazyčnými výrazmi bez väčších problémov. Nie je treba inštalovať do počítača klávesnice pre rôzne jazykové podpory. Tie sa nám oplatí inštalovať vtedy, ak by sme chceli písať súvislé texty v cudzom jazyku (napr. v ruštine), lebo písať tak, že by sme vkladali symboly by nás veľmi zdržiavalo a výsledný efekt by nebol taký, ako by sme potrebovali.



