Vypracovala: Lenka Šichtová

 

 

Predložky sú neohybný slovný druh.

 

Vyjadrujú vzťah podstatných mien, čísloviek alebo zámen k iným slovám.

 

Predložky sa nikdy nespájajú so slovom v 1. páde, slová v spojení s predložkou musia byť v nepriamom páde (в косвенном падеже).

 

Predložky stoja vždy pred menom, s ktorým sa spájajú, s výnimkou predložiek ради а спустя (тебя ради, час спустя).


Predložky delíme:


  1. Podľa zloženia:

a) Jednoduché: в, на, после,...

b) Zložené: сзади, из-за,...

c) Viacslovné: в деле, в связи с,...

 

  1. Podľa pôvodu:

a) Prvotné: без, для, до, над,...

b) Druhotné: мимо, около, несмотря на,...

 

Používanie predložiek v odbornom štýle (obchodná korešpondencia, predaj, zmluvy,...)


  • Благодарим Вас за Ваше письмо – Ďakujeme Vám za Váš list
  • Мы признательны Вам за... Ďakujeme Vám za...
  • Выражаем благодарность за... – Ďakujeme Vám za...

 

  • С благодарностью подтверждаем... – S vďakou potvrdzujeme...

 

  • В подтверждение... – Ako potvrdenie.../Povrdzujeme...
  • Мы заинтересованы в импорте – Zaujímame sa o dovoz
  • Принять участне в приёме – Zúčastniť sa na recepcii
  • Входить в состав... – Byť členom.../Patriť...
  • Считаем необходимым поставить Вас в известность, что... – Považujeme za nevyhnutné informovať Vás o...
  • Вы должны принять во вниманме... – Musíte vziať do úvahy...

 

  • Мы получили Ваше письмо от... – Dostali sme Váš list z...
  • Отказ от приглашения – Odmietnutie pozvania
  • От нашего имени – V našom mene

 

  • Заказ на товар – Objednávka tovaru
  • Сделка на поставку машин – Zmluva na dodávku strojov
  • На утверждение – Na schválenie
  • На рассмотрение – Na prerokovanie
  • На подпись – Na podpis
  • На заключение – Na posudok
  • Контракт на поставку – Zmluva na dodávku
  • Приглашаем Вас на... – Pozývame Vás na...
  • Заявки на участие в выставке – Prihlášky na účasť na výstave
  • Надеяться на что-нибудь – Dúfať v niečo
  • Ссылаясь на наш телефонный разговор... – Odvolávam sa na náš telefonický rozhovor...
  • На основании нашего телефонного разговора... – Na základe nášho telefonického rozhovoru...

 

  • Интерес к чему-нибудь – Záujem o niečo

 

  • Переговоры по заключению сделки – Rokovania o uzatvorení zmluvy
  • По договорённости – Po dohode/Na základe dohody

 

  • Для дальнейшей проработки – Na ďalšie spracovanie
  • Для обсуждения вопросов – Na prerokovanie otázok

 

  • Вопрос о возможности поставки – Otázky možnosti dodávky
  • Информируем Вас о том, что... – Informujem Vás o tom, že...

 

  • Ввиду чего-нибудь – Vzhľadom na niečo
  • Вследствие чего-нибудь – V dôsledku niečoho

 

  • Под давлением обстоятельств – Pod tlakom okolností

 

  • В дополнение к нашему письму от... – Ako doplnenie k nášmu listu z...
  • По возможности в кратчайший срок – V čo možno najkratšej dobe
  • В соответствии с договором – V súlade so zmluvou
  • В связи с Вашей просьбой – V súvislosti s Vašou prosbou

 

Všimnite si, že slovenský jazyk veľmi často používa úplne iné predložky ako ruský jazyk !!!

 

Упражнение

  1. Čo sú predložky?
  2. Ako sa delia predložky?


ZDROJ:

1. BALÁŽ, G. – ČABALA, M. – SVETLÍK, J.: Gramatika ruštiny. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1995

2. ŠEBESTOVÁ, V. – ŠEBESTA, J.: Komerčná ruština v praxi. Bratislava: Elita, 1999