Vypracovala: Juráková Beata

-
Аллó! (Haló)
-
Дóбрый день! В газéте было объявлéние,что вы сдаёте квартиру. (Dobrý deň! V novinách bol inzerát, že prenajmete byt.)
-
Да, сдáю. (Áno, prenajmem.)
-
А какáя онá? (A aký je?)
-
Небольшáя однокóмнатная квартира. (Neveľký jednoizbový byt.)
-
Там есть мéбель, телевизор, телефóн, холодильник, стирáтельная машина? (Je tam nábytok, televízor, telefón, chladnička, práčka?)
-
Да, всё необходимое есть. (Áno, je tam všetko potrebné.)
-
Скажите, пожáлуйста, а плитá у вас електрическая? (Povedzte mi, prosím, máte elektrický sporák?)
-
Нет, гáзовая. На кýхне есть немнóго посýды: кастрюли, сковорóдка, чáйник, есть нéсколько чáшек и тарéлок, ну и, конéчно, лóжки, вилки и ножи. (Nie, plynový. V kuchyni je trocha riadu: hrnce, panvica, čajník, niekoľko šálok a tanierov, a samozrejme lyžice, vidličky a nože.)
-
Óчень хорошó. Это меня устрáивает. А онá далекó от цéнтра? (Veľmi dobre. To mi vyhovuje. A je ďaleko od metra?)
-
Недалекó. От плóщади Пýшкина пять остонóвок на десятом автóбусе. А надóлго вы хотите снять квартиру? (Neďaleko. Z Puškinovho námestia je to päť zastávok autobusom č. 10. A na dlho si chcete prenajať byt?)
-
Нá год. Когдá вы могли бы мне показáть её? (Na rok. Kedy by ste mi ho mohli ukázať?)
-
Éсли хотите, то зáвтра. И éсли онá вам подойдёт, там же поговорим и об оплáте. (Keď chcete, tak zajtra. A keď vám bude vyhovovať, môžeme si pohovoriť o platbe.)
-
Хорошó. Зáвтра в шесть часóв вéчера я приéду к вам. Спасибо. До свидáния. (Dobre. Prídem k vám zajtra o šiestej večer. Ďakujem. Dovidenia.)
-
До зáвтра. (Dovidenia zajtra.)

-
Пéтя! Лёгок на помине! Где ты пропадáешь? Мы тебя не видели ужé две недéли. (Peťo! My o vlku a vlk za humnami! Kam si zmizol? Nevideli sme ťa už dva týždne.)
-
Привéт, ребята! Вы знáете, у нас забóт пóлон рот. Мы ведь переéхали. (Ahojte, decká!Viete, máme plné ruky práce. Veď sme sa presťahovali.)
-
Да что ты говоришь! А кудá? (Čo nepovieš! A kam?)
-
На ýлицу Братислáвская. Нóвый дом, хорóшая квартира со всеми удóбствами, седьмóй этáж, с лóджией, вид изумительный! Свéжий вóздух, метрó рядом. (Na Bratislavský ulicu. Nový dom, dobrý byt so všetkým pohodlím, siedme poschodie, s balkónom, úžasný výhľad.)
-
Ну, мы вас поздравляем! (No my vám blahoželáme!)
-
Приходите к нам в суббóту на новосéлье. Запишите áдрес: ýлица Братислáвская, дом 3, квартира 153. (Príďte k nám v sobotu do nového bytu. Zapíšte si adresu: Bratislavská ulica č. 3, byt č. 153.)
-
Спасибо, обязáтельно придём. (Ďakujeme, určite prídeme.)

-
Привéт, Пéтя! (Ahoj, Peťo!)
-
Здорóво, ребята! (Ahojte, decká!)
-
Поздравляем с новосéльем! (Blahoželáme k novému bytu!)
-
Спасибо. Мы так довóльны. Пойдёмте, я вам покажý всю квартиру. (Ďakujem. Sme veľmi spokojní. Poďte, ukážem vám celý byt.)
-
Да, планирóвка хорóшая. Нет ни однóй смежнóй кóмнаты, да к томý же у тебя своя отдéльная кóмната. А кудá выхóдят óкна твоéй кóмнаты? (Áno, priestorové riešenie je dobré. Ani jedna izba nie je prechodná, a dokonca máš svoju vlastnú izbu. A kam sú obrátené okná tvojej izby?)
-
Во двор. (Na dvor.)
Запóмните!
1.Нóвые словá и выражéния:


2. Обмéн квартир
V ruštine použijeme na vyjadrenie spojenia „výmena bytu“ 3 odlišné slovotvorné predpony s rozdielnym významovým odtienkom:
-
Обменять (что?) – vymeniť, zameniť jeden za druhý, iný
Мы обменяли нáшу квартиру и сейчáс живём в другóм райóне. (Vymenili sme náš byt a teraz bývame v inom obvode.)
-
Поменять (что?) – vymeniť
Мои родители ужé два рáза поменяли квартиру. (Moji rodičia už dva razy vymenili byt.)
-
Разменять (нa что?) – vymeniť jeden za viac
Сестрá разменяла трёхкóмнатную квартиру на однý однокóмнатную и однý двухкóмнатную. (Sestra vymenila trojizbový byt za jeden jednoizbový a jeden dvojizbový.)
3. Дом мóжет быть:
|
|
|
|
Súkromný (rodinný) |
Panelový (panelák), viacbytový, výškový, viacposchodový |
4. Предмéты домáшнего обихóда (predmety domácej potreby):

Názvy:
vedro na odpad – žehlička - vysávač – automatická práčka
chladnička – mikrovlnná rúra – hudobná zostava (veža) – videorekordér
Slovesá:
Пылесóсить – пропылесóсить (vysávať – povysávať)
Гладить – погладить (žehliť – požehliť)
Вытирáть – вытереть (utierať – poutierať)
Стирáть – выстирать (prať – oprať, vyprať)
Стелить – постелить (stlať- postlať)
Úlohy:
1.Опишите интерьéр кóмнаты:

2. Отвéтьте на вопрóсы:
-
В каком дóме ты живёшь?
-
Скóлько кóмнат в вáшей квартире?
-
Есть у вас дéтская, кабинéт, столóвая, балкóн?
-
Кудá выхóдят óкна вáшей квартиры?
3. Переведи: V sobotu vysávam svoju izbu. Perieme v automatickej práčke. Sestra nechce ustlať posteľ. Mama nerada žehlí.
Použitá literatúra:
-
Glendová, V.: Ruský jazyk pre 8. ročník základných škôl, SPN, Bratislava 2002
Obrazové materiály:
-
Glendová, V.: Ruský jazyk pre 8. ročník základných škôl, SPN, Bratislava 2002
