Vypracovala: Juráková Beata

 

 

 

  • Аллó! (Haló)

  • Дóбрый день! В газéте было объявлéние,что вы сдаёте квартиру. (Dobrý deň! V novinách bol inzerát, že prenajmete byt.)

  • Да, сдáю. (Áno, prenajmem.)

  • А какáя онá? (A aký je?)

  • Небольшáя однокóмнатная квартира. (Neveľký jednoizbový byt.)

  • Там есть мéбель, телевизор, телефóн, холодильник, стирáтельная машина? (Je tam nábytok, televízor, telefón, chladnička, práčka?)

  • Да, всё необходимое есть. (Áno, je tam všetko potrebné.)

  • Скажите, пожáлуйста, а плитá у вас електрическая? (Povedzte mi, prosím, máte elektrický sporák?)

  • Нет, гáзовая. На кýхне есть немнóго посýды: кастрюли, сковорóдка, чáйник, есть нéсколько чáшек и тарéлок, ну и, конéчно, лóжки, вилки и ножи. (Nie, plynový. V kuchyni je trocha riadu: hrnce, panvica, čajník, niekoľko šálok a tanierov, a samozrejme lyžice, vidličky a nože.)

  • Óчень хорошó. Это меня устрáивает. А онá далекó от цéнтра? (Veľmi dobre. To mi vyhovuje. A je ďaleko od metra?)

  • Недалекó. От плóщади Пýшкина пять остонóвок на десятом автóбусе. А надóлго вы хотите снять квартиру? (Neďaleko. Z Puškinovho námestia je to päť zastávok autobusom č. 10. A na dlho si chcete prenajať byt?)

  • Нá год. Когдá вы могли бы мне показáть её? (Na rok. Kedy by ste mi ho mohli ukázať?)

  • Éсли хотите, то зáвтра. И éсли онá вам подойдёт, там же поговорим и об оплáте. (Keď chcete, tak zajtra. A keď vám bude vyhovovať, môžeme si pohovoriť o platbe.)

  • Хорошó. Зáвтра в шесть часóв вéчера я приéду к вам. Спасибо. До свидáния. (Dobre. Prídem k vám zajtra o šiestej večer. Ďakujem. Dovidenia.)

  • До зáвтра. (Dovidenia zajtra.)

 

  • Пéтя! Лёгок на помине! Где ты пропадáешь? Мы тебя не видели ужé две недéли. (Peťo! My o vlku a vlk za humnami! Kam si zmizol? Nevideli sme ťa už dva týždne.)

  • Привéт, ребята! Вы знáете, у нас забóт пóлон рот. Мы ведь переéхали. (Ahojte, decká!Viete, máme plné ruky práce. Veď sme sa presťahovali.)

  • Да что ты говоришь! А кудá? (Čo nepovieš! A kam?)

  • На ýлицу Братислáвская. Нóвый дом, хорóшая квартира со всеми удóбствами, седьмóй этáж, с лóджией, вид изумительный! Свéжий вóздух, метрó рядом. (Na Bratislavský ulicu. Nový dom, dobrý byt so všetkým pohodlím, siedme poschodie, s balkónom, úžasný výhľad.)

  • Ну, мы вас поздравляем! (No my vám blahoželáme!)

  • Приходите к нам в суббóту на новосéлье. Запишите áдрес: ýлица Братислáвская, дом 3, квартира 153. (Príďte k nám v sobotu do nového bytu. Zapíšte si adresu: Bratislavská ulica č. 3, byt č. 153.)

  • Спасибо, обязáтельно придём. (Ďakujeme, určite prídeme.)

 

 

  • Привéт, Пéтя! (Ahoj, Peťo!)

  • Здорóво, ребята! (Ahojte, decká!)

  • Поздравляем с новосéльем! (Blahoželáme k novému bytu!)

  • Спасибо. Мы так довóльны. Пойдёмте, я вам покажý всю квартиру. (Ďakujem. Sme veľmi spokojní. Poďte, ukážem vám celý byt.)

  • Да, планирóвка хорóшая. Нет ни однóй смежнóй кóмнаты, да к томý же у тебя своя отдéльная кóмната. А кудá выхóдят óкна твоéй кóмнаты? (Áno, priestorové riešenie je dobré. Ani jedna izba nie je prechodná, a dokonca máš svoju vlastnú izbu. A kam sú obrátené okná tvojej izby?)

  • Во двор. (Na dvor.)

 

 

Запóмните!

 

1.Нóвые словá и выражéния:

 

 

2. Обмéн квартир

 

V ruštine použijeme na vyjadrenie spojenia „výmena bytu“ 3 odlišné slovotvorné predpony s rozdielnym významovým odtienkom:

 

  • Обменять (что?) – vymeniť, zameniť jeden za druhý, iný

Мы обменяли нáшу квартиру и сейчáс живём в другóм райóне. (Vymenili sme náš byt a teraz bývame v inom obvode.)

 

  • Поменять (что?) – vymeniť

Мои родители ужé два рáза поменяли квартиру. (Moji rodičia už dva razy vymenili byt.)

 

  • Разменять (нa что?) – vymeniť jeden za viac

Сестрá разменяла трёхкóмнатную квартиру на однý однокóмнатную и однý двухкóмнатную. (Sestra vymenila trojizbový byt za jeden jednoizbový a jeden dvojizbový.)

 

3. Дом мóжет быть:

 

Súkromný (rodinný)

Panelový (panelák), viacbytový, výškový, viacposchodový

 

 

4. Предмéты домáшнего обихóда (predmety domácej potreby):

 

 

 

Názvy:

vedro na odpad – žehlička - vysávač – automatická práčka         

chladnička – mikrovlnná rúra – hudobná zostava (veža) – videorekordér

 

Slovesá:

Пылесóсить – пропылесóсить (vysávať – povysávať)

Гладить – погладить (žehliť – požehliť)

Вытирáть – вытереть (utierať – poutierať)

Стирáть – выстирать (prať – oprať, vyprať)

Стелить – постелить (stlať- postlať)

        

 

Úlohy:

1.Опишите интерьéр кóмнаты:

 

 

2. Отвéтьте на вопрóсы:

  • В каком дóме ты живёшь?

  • Скóлько кóмнат в вáшей квартире?

  • Есть у вас дéтская, кабинéт, столóвая, балкóн?

  • Кудá выхóдят óкна вáшей квартиры?

3. Переведи: V sobotu vysávam svoju izbu. Perieme v automatickej práčke. Sestra nechce ustlať posteľ. Mama nerada žehlí.

 

Použitá literatúra:

  • Glendová, V.: Ruský jazyk pre 8. ročník základných škôl, SPN, Bratislava 2002    

 

Obrazové materiály:

  • Glendová, V.: Ruský jazyk pre 8. ročník základných škôl, SPN, Bratislava 2002