Vypracovala: Mgr. Eva Gutová
Vo francúzštine sa podstatné meno takmer vždy používa s členom, ktorý nám určuje rod a číslo podstatného mena. Okrem člena určitého a neurčitého sa vo francúzskom jazyku používa aj člen delivý.
Tvary delivého člena
Svojim tvarom je delivý člen vlastne člen určitý spojený s predložkou de.
|
|
singulier |
pluriel |
|
masculin |
du / de l´ |
des |
|
féminin |
de la / de l´ |
Je vais prendre du vin. – Dám si víno.
Il y a encore de la salade. – Je tu ešte šalát.
Tu veux encore de l´eau minérale? – Chceš ešte minerálku?
J´ai acheté des légumes. – Kúpil som zeleninu.
Použitie delivého člena
-
bližšie neurčené množstvo vecí, ktoré sa dajú deliť
-
Prenez du vin. – Dajte si víno.
-
Je vais cherchez de l´argent à la banque. – Idem do banky pre peniaze.
-
Je prends du pain avec de la confiture. – Dám si chlieb s lekvárom.
-
-
nespočítateľné množstvo vecí
-
Dans la rue, il y a du bruit et de la musique. – Na ulici je hluk a hudba.
-
Quand j´ai de la fièvre, je bois de l´eau. – Keď mám horúčku, pijem vodu.
-
-
označenie atmosférických javov
-
Il fait du vent. – Fúka vietor.
-
Il y a du soleil. – Svieti slnko.
-
-
v spojení so slovesom faire + názov športu
-
Je fais du tenis. – Hrám tenis.
-
J´aime faire du sport. – Rád športujem.
-
-
s abstraktnými pojmami
-
Tu as eu de la chance! – Mal si (ale) šťastie!
-
Il me faut du courage! – Potrebujem odvahu!
-
-
pri vlastných podstatných menách označujúcich dielo
-
Elle joue du Chopin. – Hrá Chopina.
-
-
v niektorých slovných spojeniach
-
Il fait du cent à l´heure. – Ide stovkou (rýchlosťou 100 km/h).
-
Elle met du temps à venir. – Trvá jej to, kým príde.
-
Elle prend de l´âge. – Starne.
-
Il cherche du travail. – Hľadá si prácu.
-
Vynechanie delivého člena
Po zápore a po výrazoch množstva je namiesto delivého člena iba predložka de.
Je veux du pain. – Chcem chlieb. → Je ne veux pas de pain. – Nechcem chlieb.
Je mange assez de légumes. – Jem dosť zeleniny.
Porovnajte použitie jednotlivých členov
-
člen určitý a člen delivý
-
Passe-moi la soupe. – Podaj mi polievku. → Podajú nám celú misu s polievkou, pretože myslíme na polievku ako na celok.
-
Passe-moi de la soupe. → Dajú nám iba trocha polievky (napr. jednu naberačku), pretože myslíme na časť polievky.
-
Pozor! Po slovesách aimer, détester, préférer sa vždy používa člen určitý, pretože myslíme na nejakú vec ako na celok, resp. na niečo všeobecné.
-
-
člen neurčitý a člen delivý
-
Donnez-moi une bière et un jus d´orange. – Dajte mi jedno pivo a jeden pomarančový džús. → Člen neurčitý označuje počet (napr. porcií).
-
Moi, je vais prendre du thé. – Ja si dám čaj. → Uvažujem o tom, čo si dám bez ohľadu na množstvo, resp. počet (porcií).
-
-
člen určitý, člen neurčitý a člen delivý - Použitie rôzneho člena môže dať podstatnému menu rôzny význam.
-
L´eau est indispensable à la vie. – Voda je pre život nevyhnutná. → Myslíme na vodu vo všeobecnosti.
-
Cette source donne une eau très pure. – Z tohto prameňa vyviera veľmi čistá voda. → Výnimočný význam vody je daný prídavným menom (veľmi čistá).
-
Je voudrais de l´eau. – Dal by som si vodu. → Jedná sa o bližšie neurčené množstvo.
-
Le courage est une qualité morale. – Odvaha je morálnou hodnotou.
-
Il a montré un grand courage dans cette situation. – V tejto situácii preukázal veľkú odvahu.
-
Il faut du courage pour se lever à 5 heures tous les matins! – Na to, aby ste každé ráno vstali o piatej, potrebujete guráž.
-
Zopakujte si:
1. Uveďte tvary delivého člena.
2. Charakterizujte použitie delivého člena.
3. Porovnajte použitie určitého a delivého člena.
4. Porovnajte použitie ne určitého a delivého člena.
Literatúra:
-
DELATOUR, Y. a kol.: Grammaire du Français
-
PRAVDA,M. – PRAVDOVÁ, M.: Francúzština pre samoukov
-
TAIŠLOVÁ, J.: Mluvnice francouzštiny