Vypracovala: Alena Pradlovská

 

 



1. Le consiglio DI LASCIARLO parlare..

Radím vám, aby ste ho nechali hovoriť..


Vedľajšiu vetu predmetovú, začínajúcu spojkou ABY môžeme v taliančine krátiť infinitívom s predložkou DI, pokiaľ podmet vety vedľajšej je obsiahnuty ako predmet vo vete hlavnej.


Scriveró a Pietro di venire.
Napíšem Petrovi, aby prišiel.


veta hlavná: Komu napíšem? PETROVI (predmet)

veta vedľajšia: Kto ma prísť? PETER (podmet)

 


Či ide o vetu predmetovú, to zistíme otázkou:


ČO mu píšem? ABY PRIŠIEL.


Ak veta predmetová je v zápore, stojí NON pred infinitívom:


Diciamo a Romano DI NON FARLO.

Hovoríme Romanovi, aby to nerobil.


ZAPAMATÁME SI, že veta predmetová väčšinou vyjadruje žiadosť, prianie alebo rozkaz a odpovedá na otázku ČO (čo mu píšem, čo mu hovorím a pod.)

 

 

2. Ti scrivo PER CHIEDERTI una cortesia.

Píšem ti, aby som ťa požiadal o láskavosť.


Vetu účelovú (aby som ťa požiadal) vyjadrujú taliani, ak je podmet v obidvoch vetách, predložkou PER + infinitiv. Či ide o vetu
účelovú, zistíme otázkou:


PREČO ti píšem? ABY SOM ŤA POŽIADAL O LÁSKAVOSŤ.

 

Záporová častica NON stojí tiež pred infinitivom:

Vanno via PER NON DISTURBARLO.

Idú preč, aby ho nerušili.


ZAPAMATÁME SI, že veta účelová dáva odpoveď na otázku PREČO, ZA AKÝM ÚČELOM (prečo ti píšem, prečo idú preč a pod.)

 

 

3. Ak prekladáme vedľajšiu vetu začínajúcou ABY a chceme ju krátiť infinitivom, musíme zistiť, či ide o vetu ú č e l o v ú alebo p r e d m e t o v ú:

 

Píše mu, ABY prišiel do Ríma. Gli scrive DI VENIRE a Roma.

ČO mu píše?

veta predmetová = DI + infinitiv


Píše mu, ABY mu urobil radosť. Gli scrive PER FARGLI piacere.


PREČO mu píše?

veta účelová = PER + infinitiv

 

 

ZOPAKUJME SI:

 


1. Akými predložkami krátime v taliančine vety predmetové a účelové? (vysvetli kedy a ako ich používame)

2. Keď je veta predmetová a účelová v zápore, kde stojí NON?

 

 

CVIČENIA:

 


1. Pospájaj vety:


Ti dico aiutarti.
Che cosa devo fare venire da loro.
Mi scrivono di non comprarlo.
Arriveranno a Brno per farti piacere?
Vi permetto preparare la cena.
Sono qui visitare la fiera.

 

 

Použitá literatúra:

 

Dr.Jarmila Janešová: Taliančina pre samoukov, LEDA, 1998