Vypracovala: Mgr. Eva Gutová
Vo francúzštine môžeme príslovkové určenie času vyjadriť predovšetkým pomocou prísloviek.
Najčastejšie používanými príslovkami času sú:
maintenant – teraz
Elle a maigri, et maintenant elle pèse 56 kilos. – Schudla a teraz váži 56 kíl.
toujours– vždy, stále
Il habite toujours chez ses parents.– Stále býva u svojich rodičov.
hier – včera
Nous sommes venus hier. – Prišli sme včera.
demain – zajtra
On part demain. – Zajtra odchádzame.
aujourd´hui – dnes
Aujourd´hui nous sommes invités chez M. Bazot. – Dnes sme pozvaní k pánovi Bazotovi.
bientôt – čoskoro
Le train va bientôt arriver. – Vlak príde čoskoro.
longtemps – dlho
Il vivait longtemps à Paris. – Dlho žil v Paríži.
encore – ešte
Elle n´a pas encore mangé. – Ešte nejedla.
parfois – niekedy
Parfois tu m´embêtes vraiment. – Niekedy ma skutočne hneváš.
souvent – často
En Bulgarie les enfants sont souvent malades. - V Bulharsku sú deti často choré.
rarement – zriedkavo
Il est rarement absent . – Chýba zriedkavo.
de temps en temps – z času na čas
Je vais de temps en temps au cinéma. – Z času na čas idem do kina.
tard – neskoro
Ce soir, on va se coucher tard. - Dnes večer pôjdeme spať neskoro.
tôt – skoro, zavčasu
Ce matin, je me suis levée tôt. – Dnes ráno som vstala zavčasu (= skoro).
Ťažkosti pri používaní niektorých výrazov:
-
tout à l´heure (čoskoro, o chvíľu, pred chvíľou) – tento výraz môže vyjadrovať dej, ktorý sa odohral v nedávnej minulosti alebo sa ešte len v blízkej budúcnosti uskutoční.
Le docteur Poirier passera tout à l´heure.
Doktor Poirier príde čoskoro (= o chvíľu). → blízka budúcnosť
Marc a appelé tout à l´heure.
Pred chvíľou volal Marc. → nedávna minulosť
-
tout de suite (hneď, okamžite) - tento výraz vyjadruje okamžitú následnosť nejakého deja, a to v minulosti aj v budúcnosti.
J´ai entendu la question et j´ai répondu tout de suite.
Počul som otázku a hneď (= okamžite) som odpovedal.
Attendez-moi! Je reviens tout de suite.
Počkajte ma! Hneď (= o niekoľko minút) sa vrátim.
-
Tout à coup, soudain (zrazu) – oba výrazy sa používajú predovšetkým v rozprávaní. Po týchto výrazoch nasleduje pri rozprávaní v minulom čase zväčša passé composé, pretože uvádzajú zmenu stavu alebo deja.
Tout à coup, j´ai remarqué une femme sur le trottoir d´en face.
Zrazu som na chodníku oproti zbadal ženu.
Hier soir, soudain il s´est fâché.
Včera večer sa zrazu rozhneval.
-
en ce moment (v tej chvíli, v súčasnosti) – à ce moment-là (v tej chvíli, v tom čase) – výraz en ce moment sa používa pre súčasnosť a výraz à ce moment-là používame pre minulosť. Po výraze à ce moment-là nasleduje sloveso v imparfait.
En ce moment, on parle beucoup des changements politiques.
V súčasnosti sa veľa hovorí o politických zmenách.
J´étais étudiant dans les années 60; à ce moment-là, il n´y avait qu´une université à Paris.
V šesťdesiatych rokoch som bol študentom. V tom čase bola v Paríži len jedna univerzita.
Zopakujte si:
-
Vytvorte z prísloviek času aspoň 3 protikladné dvojice.
-
Vysvetlite používanie výrazu tout à l´heure.
-
Uveďte, kedy sa vo francúzštine používa výraz tout de suite.
-
Popíšte použitie minulého času po výrazoch soudain a tout à coup.
-
Porovnajte používanie výrazov en ce momen a à ce moment-là.
Literatúra:
DELATOUR, Y. a kol.: Grammaire du Français
ABRY, D. – CHALARON, M.-L.: La grammaire des premiers temps.