Vypracovala: Mgr. Katarína Šovčíková
Idioms – idiómy
Čo sú to idiómy?
Idióm je skupina slov, ktorých význam je odlišný od významu jednotlivých slov. Niekedy je tento význam jednoduchý, inokedy zložitejší na porozumenie. Najlepším spôsobom ako porozumieť idiómom je ich použitie v kontexte. Idiómy sa väčšinou učíme ako slovné spojenia naspamäť.
|
idióm |
preklad |
príklad |
|
hang on |
počkať chvíľku |
I´m coming, hang on. (Idem, počkaj!) |
|
What´s up? |
Čo sa deje? |
What´s up? - Nothing. (Čo sa deje? – Nič.) |
|
Never mind. |
To je OK. Žiadny problém. |
I forgot my homework. – Never mind. (Zabudol som si domácu úlohu. – Žiadny problém.) |
|
go ahead |
obslúž sa, vezmi si to, urob to |
Can I borrow your pen? – Sure, go ahead. (Môžem si požičať tvoje pero? – Iste, vezmi si.) |
|
make up your mind |
rozhodni sa |
I don´t know which one to choose. – Make up your mind! (Neviem, ktoré si mám vybrať. – Rozhodni sa!) |
|
It´s up to you. |
Je to na tebe. |
Do you want me to come? – It´s up to you. (Chceš aby som prišiel? – Je to na tebe.) |
|
take it in turns |
striedať sa (raz jeden, raz druhý) |
We take it in turns to cook. (Striedame sa pri varení.) sloveso na konci musí byť v neurčitku s to |
|
ged rid of |
zbaviť sa |
We must get rid of this trash. (Musíme sa zbaviť smetí) |
|
kill two birds with one stone * |
zabiť dve muchy jednou ranou (vyprodukovať dva užitočné výsledky vykonaním jednej akcie) |
I went to doctor´s and I had enough time to go to the bank. I killed two birds with stone. (Išiel som k lekárovi a mal som dosť času ísť do banky. Zabil som dve muchy jednou ranou.) |
|
let the cat out of the bag |
preriecť sa (náhodou povedať niečo, čo sme povedať nechceli, nemali) |
We didn´t tell anyone the news but she let the cat out of the bag and now everyone knows. (Nikomu sme nepovedali o novinkách, ale ona sa preriekla a všetci to vedia.) |
|
come on |
poď rýchlejšie, ponáhľaj sa |
Come on! We do not have time! (Ponáhľaj sa! Nemáme čas!) |
|
go on |
pokračovať |
The party will go on no matter we are here. (Párty bude pokračovať bez rozdielu či tu budeme.) |
|
hold on |
vydrž!, počkať chvíľku |
Please, hold on for a minute. (Prosím, počkaj chvíľu.) |
*niekedy sú idiómy podobné ako v slovenčine, len sa použijú iné veci, v tomto prípade zvieratá
Pairs of idioms – dvojice idiómov
Tieto dvojice sú podobné vo význame a často sa používajú spolu.
|
idióm |
preklad |
vysvetlenie |
príklad |
|
on the one hand |
na jednej strane |
používajú sa na vyjadrenie rozdielnych názorov |
I don´t know what you want. On the one hand you want to stay home, but on the other hand you want to come. (Neviem čo chceš. Na jednej strane chceš zostať doma, ale na druhej strane chceš ísť.) |
|
on the other hand |
na druhej strane |
||
|
in theory |
teoreticky |
používajú sa na vyjadrenie kontrastnej situácie |
In theory your plans look good, but in practice they may be too expensive. (Teoreticky tvoje plány vyzerajú dobre, ale prakticky môžu byť veľmi drahé.) |
|
in practice |
prakticky |
Cvičenie:
1. Čo sú to idiómy?
2. Uveď príklady na idiómy a ich význam.
3. Uveď príklady na dvojice idiómov.
Použitá literatúra:
Redman, S.: English Vocabulary in Use, pre-intermediate-intermediate, Cambridge University Press, 2003
McCarthy, M., O´Dell, F.: English Idioms in Use. Cambridge University Press, 2002