Vypracovala: PaedDr. Ivana Dulová







GERUNDIUM


 

V taliančine rozlišujeme dva typy gerundia:
jednoduché (prítomné)
zložené (minulé)

GERUNDIUM JEDNODUCHÉ
Je nemenné v rode a čísle a tvorí sa od koreňa slova, ktorý vznikol odtrhnutím –are,
-ere, -ire od infinitívu pomocou prípon.

- ando (u slovies na –are) – parlando
- endo (u slovies na –ere a –ire) – vendendo, partendo

Nepravidelné formy:
bere - bevendo
condurre - conducendo
dire - dicendo
fare - facendo
porre - ponendo
trarre - traendo

Gerundium jednoduché vyjadruje súčasné deje s dejom slovesa v určitom tvare, ktoré môže byť v čase prítomnom, minulom i budúcom.

Passa il tempo
● Ha passato il tempo
studiando l´italiano.
● Passerà il tempo


 

GERUNDIUM ZLOŽENÉ
Tvorí sa z gerundia príslušného pomocného slovesa a príčastia minulého významového slovesa. Ak je pomocným slovesom ‚essere‘, príčastie sa zhoduje v rode a čísle s podmetom.
avendo parlato
● avendo vendut
o
● essendo partit
o, -e, -i, -e

Zložené gerundium vyjadruje predčasné deje vzhľadom k dejom prítomným, minulým a budúcim.
● Mi duole la testa
● Mi doleva la testa
avendo dormito poco.
● Mi dorrà la testa

Neprízvučné osobné zámeno sa pripája ku gerundiu enkliticky, napr.:

Avendolo detto se ne andò in fretta.


 

Gerundium do slovenčiny prekladáme podľa toho, v akej funkcii je použité vo vete. Gerundium môže fungovať ako:

1. prísudok implicitnej vety, tj. nahrádzať určitý slovesný tvar vo vedľajšej vete. Do češtiny ho prekladáme podraďovacou alebo priraďovacou vetou, poprípade prechodníkom. Tieto vety môžu vyjadrovať:
časové vzťahy
Leggendo quel libro mi divertivo un mondo.
príčinu
Avendo smesso di nevicare, siamo usciti.
spôsob
Viaggiando si apprendono molte cose.
podmienku
Camminando adagio adagio non si stancherebbero.
prípustok
Pur sapendo che cosa rispondere, se ne andò senza parola.

 

Ak gerundium a sloveso v určitom tvare nemá rovnaký podmet, ide o tzv. absolútnu väzbu (il gerundio assoluto). V tejto väzbe musia byť vyjadrené oba podmety:
● Essendo Giorgio ammalato, (noi) non possiamo andare in vacanza.

Podmet však nie je možné vyjadriť u väzieb so všeobecným podmetom a u neosobných slovies:
● Sbagliando s´impara. Chybami sa človek učí.
● Facendo freddo tornarono all´albergo. Keďže bola zima, vrátili sme sa do hotela.

Niektoré väzby s absolútnym gerundiom môžeme považovať za ustálené spojenia:
stando così le cose - ak je tomu tak
● e via
dicendo - a tak ďalej
● il tempo
permettendo - ak to dovolí počasie


 

2. komponent slovesných opisov
stare + gerundium vyjadruje práve prebiehajúci dej
Che cosa stai facendo? - Čo robíš (práve teraz)?
Sto studiando. - Študujem (práve teraz).

andare/venire + gerundium vyjadruje postupný priebeh deja
Il traffico
viene facendosi sempre più intenso.


 

3. stustantívum alebo adverbium
Ide len o niekoľko málo prípadov. Túto podobu majú napríklad il laureando (študent posledného ročníka na univerzite), il dottorando – doktorand, il reverendo – reverend.


 

Niekedy však gerundium netvorí implicitnú vetu (tj. nie je možné ho previesť na vetu s určitým slovesným tvarom). Podobne ako adverbium modifikuje dej vyjadrený príslušným slovesom.
● Sono venuti correndo (= di corsa). - Pribehli.
● Cammina sempre
rasentando (= rasente) il muro. - Kráča vždy tesne pri stene.


 

ZOPAKUJME SI!
1. Aké dva typy gerundia rozlišujeme v taliančine? Uveďte príklady.
2. Ako tvoríme gerundium?
3. Uveďte aspoň 3 slovesá, ktoré tvoria gerundium nepravidelne.
4. Ktoré ustálené slovesné spojenia s gerundiom poznáte?

 

 

Použitá literatúra:

Hamplová, S. Mluvnice italštiny