Vypracovala: PaedDr. Ivana Dulová
GERUNDIUM
V taliančine rozlišujeme dva typy gerundia:
● jednoduché (prítomné)
● zložené (minulé)
GERUNDIUM JEDNODUCHÉ
Je nemenné v rode a čísle a tvorí sa od koreňa slova, ktorý vznikol odtrhnutím –are,
-ere, -ire od infinitívu pomocou prípon.
- ando (u slovies na –are) – parlando
- endo (u slovies na –ere a –ire) – vendendo, partendo
Nepravidelné formy:
bere - bevendo
condurre - conducendo
dire - dicendo
fare - facendo
porre - ponendo
trarre - traendo
Gerundium jednoduché vyjadruje súčasné deje s dejom slovesa v určitom tvare, ktoré môže byť v čase prítomnom, minulom i budúcom.
● Passa il tempo
● Ha passato il tempo studiando l´italiano.
● Passerà il tempo
GERUNDIUM ZLOŽENÉ
Tvorí sa z gerundia príslušného pomocného slovesa a príčastia minulého významového slovesa. Ak je pomocným slovesom ‚essere‘, príčastie sa zhoduje v rode a čísle s podmetom.
● avendo parlato
● avendo venduto
● essendo partito, -e, -i, -e
Zložené gerundium vyjadruje predčasné deje vzhľadom k dejom prítomným, minulým a budúcim.
● Mi duole la testa
● Mi doleva la testa avendo dormito poco.
● Mi dorrà la testa
Neprízvučné osobné zámeno sa pripája ku gerundiu enkliticky, napr.:
● Avendolo detto se ne andò in fretta.
Gerundium do slovenčiny prekladáme podľa toho, v akej funkcii je použité vo vete. Gerundium môže fungovať ako:
1. prísudok implicitnej vety, tj. nahrádzať určitý slovesný tvar vo vedľajšej vete. Do češtiny ho prekladáme podraďovacou alebo priraďovacou vetou, poprípade prechodníkom. Tieto vety môžu vyjadrovať:
● časové vzťahy
Leggendo quel libro mi divertivo un mondo.
● príčinu
Avendo smesso di nevicare, siamo usciti.
● spôsob
Viaggiando si apprendono molte cose.
● podmienku
Camminando adagio adagio non si stancherebbero.
● prípustok
Pur sapendo che cosa rispondere, se ne andò senza parola.
Ak gerundium a sloveso v určitom tvare nemá rovnaký podmet, ide o tzv. absolútnu väzbu (il gerundio assoluto). V tejto väzbe musia byť vyjadrené oba podmety:
● Essendo Giorgio ammalato, (noi) non possiamo andare in vacanza.
Podmet však nie je možné vyjadriť u väzieb so všeobecným podmetom a u neosobných slovies:
● Sbagliando s´impara. Chybami sa človek učí.
● Facendo freddo tornarono all´albergo. Keďže bola zima, vrátili sme sa do hotela.
Niektoré väzby s absolútnym gerundiom môžeme považovať za ustálené spojenia:
● stando così le cose - ak je tomu tak
● e via dicendo - a tak ďalej
● il tempo permettendo - ak to dovolí počasie
2. komponent slovesných opisov
► stare + gerundium vyjadruje práve prebiehajúci dej
Che cosa stai facendo? - Čo robíš (práve teraz)?
Sto studiando. - Študujem (práve teraz).
► andare/venire + gerundium vyjadruje postupný priebeh deja
Il traffico viene facendosi sempre più intenso.
3. stustantívum alebo adverbium
Ide len o niekoľko málo prípadov. Túto podobu majú napríklad il laureando (študent posledného ročníka na univerzite), il dottorando – doktorand, il reverendo – reverend.
Niekedy však gerundium netvorí implicitnú vetu (tj. nie je možné ho previesť na vetu s určitým slovesným tvarom). Podobne ako adverbium modifikuje dej vyjadrený príslušným slovesom.
● Sono venuti correndo (= di corsa). - Pribehli.
● Cammina sempre rasentando (= rasente) il muro. - Kráča vždy tesne pri stene.
ZOPAKUJME SI!
1. Aké dva typy gerundia rozlišujeme v taliančine? Uveďte príklady.
2. Ako tvoríme gerundium?
3. Uveďte aspoň 3 slovesá, ktoré tvoria gerundium nepravidelne.
4. Ktoré ustálené slovesné spojenia s gerundiom poznáte?
Použitá literatúra:
Hamplová, S. Mluvnice italštiny