Vypracovala: Lenka Brhlíková
ORACIONES CONDICIONALES
-
podmieňovacie súvetia
V španielčine rozlišujeme 3 typy podmieňovacích súvetí:
-
Skutočná podmienka
V španielčine je po spojke si (keby/ak by) vždy sloveso v prítomnom čase. Je to teda inak ako v slovenčine. V hlavnej vete následne použijeme sloveso v prítomnom, prípadne v budúcom čase oznamovacieho spôsobu:
Si puedo, te lo doy sin problema. (Ak budem môcť, pomôžem ti.)
Si lo necesitas, te lo presto. (Ak ho potrebuješ, požičiam ti ho.)
Si quieres, te lo explico ahora. (Ak chceš, tak ti to teraz vysvetlím.)
Si me das las preguntas, te puedo preparar las respuestas. (Ak mi dáš otázky, môžem ti prichystať odpovede.)
-
Neskutočná podmienka v prítomnosti
V španielčine po si (keby/ak by)spravidla nasleduje imperfecto del subjuntivo/konjuktív imperfekta, pričom v hlavnej vete sa použije podmieňovací spôsob jednoduchý:
Si pudiera/pudiese, vendría para ayudarte. (Keby som mohla, prišla by som, aby som ti pomohla.)
Situvieraposibilidades, te ayudaría con mucho gusto. (Keby som mala tú možnosť, veľmi rada by som ti pomohla.)
Si viniera mi novio, te lo explicaría fácilmente. (Ak príde môj priateľ, vysvetlí ti to jednoducho.)
-
Podmienka neskutočná v minulosti
Takto formulovaná zložená veta je tvorená spojkou si (keby/ak by), po ktorej nasleduje perfecto del subjuntivo/konjuktív predminulého času. V hlavnej vete bude stáť podmieňovací spôsob zložený:
Si hubiera/hubiese podido, habría venido más pronto. (Keby som mohol, prišiel by som skôr.)
!!! Nezamieňajte si spojku si vo význame keby/ak by v podmienkových vetách so spojkou si vo význame ak by/ak vo vetách predmetných, po ktorých sa používa oznamovací spôsob:
No sabemos si vendrá. (Nevieme, či príde.)
Podmieňovacie vety môžu byť uvádzané taktiež inými spojkami a spojkovými výrazmi, po ktorých nasleduje konjuktív, ako napríklad:
-
a condición de que (pod podmienkou, že)
-
como (ak, pokiaľ)
-
con que (ak by/keby)
-
en (el) caso de que (ak by/keby/ v prípade že)
-
siempre que, con tal que (za predpokladu, že/ pod podmienkou, že/pokiaľ)
-
a menos que (pokiaľ by/ak by)
-
a no ser que (jedine, že by/iba že by/pokiaľ)
Como no le ayudes, no podrá venir a mi fiesta. (Pokiaľ mu nepomôžeš, nebude môcť prísť na moju oslavu.)
Te invitará a su fiesta acondición de que te mande la carta,. (Pozýva ťa na svoju oslavu pod podmienkou, že ti pošle list.)
No iremos al cine, a menos de que nos den las entradas gratis. (Nepôjdeme do kina, pokiaľ nám nedajú lístky zadarmo.)
Spojka siempre que v spojení s oznamovacím spôsobom znamená kedykoľvek alebo aj vždy keď:
Van a verla siempre que tienen tiempo. (Idú ju pozrieť vždy keď majú čas.)
Le ayudan siempre que lo necesita. (Pomôžu jej vždy keď to potrebuje.)
ORACIONES CONCESIVAS
-
prípustkové súvetia
Vedľajšie vety prípustkové bývajú zvyčajne uvádzané nasledovnými spojkami a spojkovými výrazmi:
-
aunque (hoci aj)
-
si bien (hoci)
-
aun cuando (aj keby, aj keď, hoci)
-
a pesar de que (aj napriek tomu, že)
Pokiaľ prípustková veta vyjadruje skutočnosť, istotu príslušné sloveso je v oznamovacom spôsobe:
Aunque estoy invitada, no voy a visitarle. (Aj keď som pozvaná, nenavštívim ho.)
A pesar de que no tiene perro, (se) compró una casa grande con jardín. (Aj napriek tomu, že nemá psa, kúpila si veľký dom so záhradou.)
Aun cuando me va a decir la verdad últimamente ya no le voy a creer más. (Aj keby mi povedal konečne celú pravdu, nebudem mu už viac veriť.)
Si bien me presta sus pantalones, no les voy a lavar. (Hoci mi požičal nohavice, nevyperiem mu ich.)
V prípade, že prípustková vedľajšia veta vyjadruje neistotu, domnienku, prianie alebo nejaký úmysel, používa sa konjuktív (subjuntivo alebo spojovací spôsob) Čas a spôsob je v hlavnej vete zachovaný.
Volverá a casa aunque tenga las clases todavía. (Vráti sa domov, aj keď ešte bude mať hodiny.)
Hubiera volvido a casa aunque tuviera las clases todavía. (Vrátil by sa domov, aj keby mal ešte hodiny.)
Podrobnejšie sa prípustkovým súvetiam budeme venovať pri preberaní konjuktívu alebo inak povedané spojovacieho spôsobu, pretože takéto vety sa zvyčajne vyjadrujú práve prostredníctvom neho.
Úlohy na záver:
Preložte nasledujúce súvetia:
-
Hoci mali ísť do kina, nepriniesol si okuliare.
-
Keby som mohla, prišla by som skôr.
-
Neviem, či mám dosť peňazí.
-
Kedykoľvek mám peniaze, idem do kina.
-
Pokiaľ mu nepomôžeš obliecť sa, nebude môcť ísť von.
Použitá literatúra:
-
Oľga Macíková, Ľudmila Mlýnková: Manual de Español Actual I
-
Jana Lenghardtová: Španielčina 1, 2
-
Valerio Báez San José: Moderní gramatika španělščiny