Vypracovala: Mgr. Veronika Cvinčeková


 

Il punto /./ (Bodka) Indica una pausa forte. Naznačuje veľkú pauzu.

 

La virgola /,/ (Čiarka) Indica una pausa „breve“. Naznačuje „krátku“ pauzu.

  • per separare le frasi principali in un periodo. (Pre oddelenie dvoch činností uskutočňujúcich sa v jednom čase.)

 

Príklad: Paola studia, io vado al cinema. Paola sa učí, ja idem do kina.

 

 

  • nelle liste. Pri vymenovávaní.

 

Príklad: Ho incontrato Paola, Mario, Silvia e Daniela. Stretol som Paolu, Mária, Silviu a Danielu.

 

 

  • nelle informazioni supplementari e secondarie che si inseriscono in una frase. V doplňujúcich informáciách vo vete:

 

Príklad: Paola, la sorella di Silvia, ha 18 anni. Paola, Silviina sestra, má 18 rokov.

 

 

  • per separare le frasi secondarie, in particolare con il participio o il gerundio. Pre oddelenie doplňujúcich a vedľajších informácií, obzvlášť pri príčastí a prechodníku:

 

Príklad: Il professore, chiusa la porta, si è seduto e ha cominciato la lezione. Profesor, zavierajúc dvere, sa usadil a začal hodinu.

 

 

Nepoužíva sa!

 

  • tra soggetto e verbo. Medzi podmetom a slovesom, ktorý ho vyjadruje:

 

Príklad: L´iniziativa delle associazioni ambientaliste ha avuto un grande successo. Iniciatíva asociácií zaoberajúcich sa životným prostredím mala veľký úspech.

 

 

  • tra verbo e complemento oggetto. Medzi slovesom predmetom:

 

Príklad: Ho visto ieri sera alla TV una bella trasmissione sulle energie rinnovabili. Včera som v televízii videl skvelý program o obnoviteľných zdrojoch energie.

 

 

  • tra aggettivo e nome. Medzi prídavným a podstatným menom:

 

Príklad: È stata una bella festa. Bola to pekná oslava.

 

 

  • con le frasi secondarie introdotte da che. S vedľajšími vetami uvádzanými za pomoci spojky che.

 

Príklad: So che Marco ha fatto tardi. Viem, že Marco mešká.

 

 

 

Il punto e virgola /;/ (Bodkočiarka) Indica una pausa „più forte“ della virgola. Naznačuje „silnejšiu“ pauzu ako čiarka. Používa sa:

 

  • per separare in un elenco frasi lunghe e complesse. Pre rozlíšenie informácií v dlhom a komplexnom zozname informácií (zväčša v odbornom texte):

 

Príklad: Sono stati trattati diversi temi: innanzitutto l´aspetto sociologico, in particolare l´inserimento del bambino nelle strutture scolastiche; poi quello relazionale, in riferimento alla socializzazione con i coetanei e gli adulti; in conclusione sono state evidenziate alcune proposte operative. Pojednávalo sa o rozličných témach: predovšetkým o sociologickom aspekte, špeciálne pri zaraďovaní dieťaťa do školských štruktúr; potom o vzťažnom, s odkazom na socializáciu vrstevníkov a dospelých; v závere boli evidované niektoré operatívne ponuky.

 

 

  • per concludere un periodo ampio. Pre uzatvorenie rozsiahleho obdobia:

 

Príklad: Aveva combattuto molte battaglie e aveva vinto; tuttavia si sentiva stremato. Bil sa v mnohých bitkách a vyhral; no jednako sa cítil zbedačený.

 

 

 

Due punti /:/ (Dvojbodka)

 

  • si usano per spiegare meglio qualcosa che è stato detto in precedenza, al posto di alcuni connettivi. Používa sa na lepšie vysvetlenie toho, čo sa povedalo predtým, bez spojok a iných spojovateľov.

 

Príklad: Ho passato tutta la mattina in piscina: faceva davvero caldo. → (Ho passato tutta la mattina in piscina perchè davvero caldo) Strávil som celé odpoludnie v bazéne: bolo naozaj teplo. → (Strávil som celé odpoludnie v bazéne, pretože bolo naozaj teplo)

 

 

  • si usano per introdurre un elenco. Používajú sa na uvedenie zoznamu:

 

Príklad: Il nostro centro offre diversi servizi: corsi di orientamento, stage di formazione professionale e consulenze personalizzate. Naše centrum ponúka rôzne služby: orientačné kurzy, profesionálne školenia a osobné poradenstvo.

 

 

 

Virgolette /“...“/ (Úvodzovky)

 

- si usano per introdurre il discorso diretto. Používajú sa na uvedenie priamej reči:

 

Príklad: Marco ha detto: „Perchè non andiamo in pizzeria?“

 

  • per segnalare una citazione. Na uvedenie citácie:

 

Príklad: Il professore ha introdotto il concetto di „lingua standard“ per introdurre l´argomento del corso. Profesor uviedol koncept „štandardného jazyka“ na zahájenie kurzu.

 

  • per enfatizzare una parola o un´espressione. Pre zdôraznenie slova alebo výrazu.

 

Príklad: La punteggiatura ha un „impatto“ stilistico importante. Interpunkcia má dôležitý štylistický „dopad“.

 

  • per indicare il significato di una parola. Na označenie významu slova:

 

Príklad: La parola inglese week-end „fine settimana“ è ormai usata normalmente in italiano. Anglické slovo weekend „koniec týždňa“ je už viac menej normálne používané i v taliančine.

 

 

 

Punto esclamativo /!/ (Výkričník) Si usa alla fine della frase per segnalare un´esclamazione.

Používa sa na konci vety a signalizuje výkrik.

Príklad: non ne posso più di tutto questo lavoro!

 

 

Punto interrogativo /?/ (Otáznik) Si usa alla fine della frase, per segnalare una domanda. Používa sa na konci vety a signalizuje otázku.

Príklad: Sei andato in scuola?

 

 

Parentesi tonde /(...(/ (Okrúhle zátvorky) Si usano per separare una frase secondaria poco importante, una spiegazione o un esempio. Používajú sa na oddelenie vedľajšej vety, menej dôležitej, vysvetlenia alebo príkladu.

Príklad: Possiamo individuare poi campanilismi di diverso tipo, più „romantici“ (ad esempio in Romeo e Giulietta). Môžeme rozlíšiť prejavy lokálpatriotizmu rôzneho typu, viac „romantických“ (napríklad v Rómeovi a Júlii).


 

 

Cvičenia:

  1. Vysvetli potaliansky kedy sa používa bodka.

  2. Vysvetli po taliansky štyri možnosti, kedy sa používa čiarka. Uveď ku každej príklad.

  3. Vysvetli po taliansky dve možnosti, kedy sa používa bodkočiarka. Uveď aspoň jednu z možností.

  4. Vysvetli po taliansky štyri možnosti, kedy sa používajú uvodzovky. Uveď ku každej príklad.

  5. Vysvetli kedy sa používa výkričník. Uveď príklad.

  6. Vysvetli kedy sa používa otáznik. Uveď príklad.

  7. Vysvetli kedy sa používajú okrúhle zátvorky. Uveď príklad.

 

Použitá literatúra:

C. Ghezzi, M. Piantoni, R. Bozzone Costa, 2B Corso di italiano per stranieri,

Loescher editore, 2009.