Vypracovala: Mgr. Veronika Cvinčeková
Il punto /./ (Bodka) Indica una pausa forte. Naznačuje veľkú pauzu. La virgola /,/ (Čiarka) Indica una pausa „breve“. Naznačuje „krátku“ pauzu.
-
per separare le frasi principali in un periodo. (Pre oddelenie dvoch činností uskutočňujúcich sa v jednom čase.)
Príklad: Paola studia, io vado al cinema. Paola sa učí, ja idem do kina.
-
nelle liste. Pri vymenovávaní.
Príklad: Ho incontrato Paola, Mario, Silvia e Daniela. Stretol som Paolu, Mária, Silviu a Danielu.
-
nelle informazioni supplementari e secondarie che si inseriscono in una frase. V doplňujúcich informáciách vo vete:
Príklad: Paola, la sorella di Silvia, ha 18 anni. Paola, Silviina sestra, má 18 rokov.
-
per separare le frasi secondarie, in particolare con il participio o il gerundio. Pre oddelenie doplňujúcich a vedľajších informácií, obzvlášť pri príčastí a prechodníku:
Príklad: Il professore, chiusa la porta, si è seduto e ha cominciato la lezione. Profesor, zavierajúc dvere, sa usadil a začal hodinu.
Nepoužíva sa!
-
tra soggetto e verbo. Medzi podmetom a slovesom, ktorý ho vyjadruje:
Príklad: L´iniziativa delle associazioni ambientaliste ha avuto un grande successo. Iniciatíva asociácií zaoberajúcich sa životným prostredím mala veľký úspech.
-
tra verbo e complemento oggetto. Medzi slovesom predmetom:
Príklad: Ho visto ieri sera alla TV una bella trasmissione sulle energie rinnovabili. Včera som v televízii videl skvelý program o obnoviteľných zdrojoch energie.
-
tra aggettivo e nome. Medzi prídavným a podstatným menom:
Príklad: È stata una bella festa. Bola to pekná oslava.
-
con le frasi secondarie introdotte da che. S vedľajšími vetami uvádzanými za pomoci spojky che.
Príklad: So che Marco ha fatto tardi. Viem, že Marco mešká.
Il punto e virgola /;/ (Bodkočiarka) Indica una pausa „più forte“ della virgola. Naznačuje „silnejšiu“ pauzu ako čiarka. Používa sa:
-
per separare in un elenco frasi lunghe e complesse. Pre rozlíšenie informácií v dlhom a komplexnom zozname informácií (zväčša v odbornom texte):
Príklad: Sono stati trattati diversi temi: innanzitutto l´aspetto sociologico, in particolare l´inserimento del bambino nelle strutture scolastiche; poi quello relazionale, in riferimento alla socializzazione con i coetanei e gli adulti; in conclusione sono state evidenziate alcune proposte operative. Pojednávalo sa o rozličných témach: predovšetkým o sociologickom aspekte, špeciálne pri zaraďovaní dieťaťa do školských štruktúr; potom o vzťažnom, s odkazom na socializáciu vrstevníkov a dospelých; v závere boli evidované niektoré operatívne ponuky.
-
per concludere un periodo ampio. Pre uzatvorenie rozsiahleho obdobia:
Príklad: Aveva combattuto molte battaglie e aveva vinto; tuttavia si sentiva stremato. Bil sa v mnohých bitkách a vyhral; no jednako sa cítil zbedačený.
Due punti /:/ (Dvojbodka)
-
si usano per spiegare meglio qualcosa che è stato detto in precedenza, al posto di alcuni connettivi. Používa sa na lepšie vysvetlenie toho, čo sa povedalo predtým, bez spojok a iných spojovateľov.
Príklad: Ho passato tutta la mattina in piscina: faceva davvero caldo. → (Ho passato tutta la mattina in piscina perchè davvero caldo) Strávil som celé odpoludnie v bazéne: bolo naozaj teplo. → (Strávil som celé odpoludnie v bazéne, pretože bolo naozaj teplo)
-
si usano per introdurre un elenco. Používajú sa na uvedenie zoznamu:
Príklad: Il nostro centro offre diversi servizi: corsi di orientamento, stage di formazione professionale e consulenze personalizzate. Naše centrum ponúka rôzne služby: orientačné kurzy, profesionálne školenia a osobné poradenstvo.
Virgolette /“...“/ (Úvodzovky) - si usano per introdurre il discorso diretto. Používajú sa na uvedenie priamej reči:
Príklad: Marco ha detto: „Perchè non andiamo in pizzeria?“
-
per segnalare una citazione. Na uvedenie citácie:
Príklad: Il professore ha introdotto il concetto di „lingua standard“ per introdurre l´argomento del corso. Profesor uviedol koncept „štandardného jazyka“ na zahájenie kurzu.
-
per enfatizzare una parola o un´espressione. Pre zdôraznenie slova alebo výrazu.
Príklad: La punteggiatura ha un „impatto“ stilistico importante. Interpunkcia má dôležitý štylistický „dopad“.
-
per indicare il significato di una parola. Na označenie významu slova:
Príklad: La parola inglese week-end „fine settimana“ è ormai usata normalmente in italiano. Anglické slovo weekend „koniec týždňa“ je už viac menej normálne používané i v taliančine.
Punto esclamativo /!/ (Výkričník) Si usa alla fine della frase per segnalare un´esclamazione.
Používa sa na konci vety a signalizuje výkrik.
Príklad: non ne posso più di tutto questo lavoro!
Punto interrogativo /?/ (Otáznik) Si usa alla fine della frase, per segnalare una domanda. Používa sa na konci vety a signalizuje otázku.
Príklad: Sei andato in scuola?
Parentesi tonde /(...(/ (Okrúhle zátvorky) Si usano per separare una frase secondaria poco importante, una spiegazione o un esempio. Používajú sa na oddelenie vedľajšej vety, menej dôležitej, vysvetlenia alebo príkladu.
Príklad: Possiamo individuare poi campanilismi di diverso tipo, più „romantici“ (ad esempio in Romeo e Giulietta). Môžeme rozlíšiť prejavy lokálpatriotizmu rôzneho typu, viac „romantických“ (napríklad v Rómeovi a Júlii).
Cvičenia:
-
Vysvetli potaliansky kedy sa používa bodka.
-
Vysvetli po taliansky štyri možnosti, kedy sa používa čiarka. Uveď ku každej príklad.
-
Vysvetli po taliansky dve možnosti, kedy sa používa bodkočiarka. Uveď aspoň jednu z možností.
-
Vysvetli po taliansky štyri možnosti, kedy sa používajú uvodzovky. Uveď ku každej príklad.
-
Vysvetli kedy sa používa výkričník. Uveď príklad.
-
Vysvetli kedy sa používa otáznik. Uveď príklad.
-
Vysvetli kedy sa používajú okrúhle zátvorky. Uveď príklad.
Použitá literatúra:
C. Ghezzi, M. Piantoni, R. Bozzone Costa, 2B Corso di italiano per stranieri,
Loescher editore, 2009.