Vypracovala: Juráková Beata



 

Учебные предметы

Učebné predmety



Учительница: - Яна, ты мне можешь сказать, какие учебные предметы в словацкой школе в шестом классе?

Яна:- Учебные предметы почти одинаковые с учебнымы предметами в русской школе. Только родной язык у нас – словацкий.

Учительница: - А какие иностранные языки изучают у вас?

Яна: - Ученики могут выбрать английский, немецкий, французский или русский языки. Как факультатив ученики могут выбрать разговорную практику по иностранному языку.


 

Učiteľka:- Jana, môžeš mi povedať, aké učebné predmety sú v slovenskej škole v šiestej triede?

Jana: - Učebné predmety sú takmer rovnaké ako v ruskej škole. Iba materinský jazyk je slovenský.

Učiteľka: - A aké cudzie jazyky sa u vás učia?

Jana: - Žiaci si môžu vybrať anglický, nemecký, francúzsky alebo ruský jazyk. Ako nepovinný predmet si môžu vybrať konverzáciu v cudzom jazyku.


Zdroj: Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005 Zdroj: Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005 Zdroj: Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005




Нóвые словá


почти – skoro, takmer

poдной язык- materinský jazyk

yчебные предметы - učebné predmety

математика - matematika

география– geografia (zemepis)

биология - biológia

история – história (dejepis)

физкультура – telesná výchova

пение – spev (hudobná výchova)

рисование– kreslenie (výtvarná výchova)

химия - chémia

физика - fyzika

трудовое обучение – pracovné vyučovanie

закон божий (религия) – náboženská výchova

этика – etická výchova

информатика - informatika

иностранные языки – cudzie jazyky

факультатив– nepovinný predmet

английский, немецкий, французский, русскийязыки – anglický, nemecký, francúzsky, ruský jazyk

разговорнaя практикa - konverzácia


 

 

Oтметки

Známky


Коля: - Скажи, какая самая большая разница между словацкой и русской школами?

Ян: - У нас всё наоборот.

Коля: - Не понимаю.

Ян: - У нас, в Словакии,самая лучшая отметка – единица. Это значит – отлично. Я отличник. А самая плохая отметка – пятёрка. Это значит – плохо. Двойка – это хорошая отметка.

Коля: - Ваша двойка – это нашачетвёрка. Нашадвойка - плохая отметка. Я не завидую двоечникам.


Koľa:- Povedz, aký je najväčší rozdiel medzi slovenskou a ruskou školou?

Ján: - U nás je všetko naopak.

Koľa: - Nerozumiem.

n: - U nás, na Slovensku, je najlepšia známka jednotka. To znamená – výborný. Ja som jednotkár. A najhoršia známka je päťka. To znamená – zlý. Dvojka je dobrá známka.

Koľa:- Vaša dvojka – to je naša štvorka. Naša dvojka je zlá známka. Nezávidím štvorkárom.



Нóвые словá


отметка – známka

отметкапо химии– známka z chémie

отличник - jednotkár

двоечник – švorkár

завидoвaть– závidieť



в словацкой школе           в русской школе              успехи в учёбе– prospech

 

          1                         →                 5                →            отлично- výborný

          2                         →                 4                →       очень хорошо– veľmi dobrý

          3                         →                 3                →   не очень хорошо– menej dobrý

          4                         →                 2                →              плохо– zlý (slabý)

          5                         →                 1                →     очень плохо– veľmi zlý (slabý)


 

 

Что находится в здании школы?

Čo sa nachádza v budove školy?


Ян: - Скажите, пожалуйста, где находится учительская?

Учительница:- На втором этаже налево. А с кем ты хочешь говорить?

Ян: - С директором или завучем.

Учительница:- Кабинет директора на первом этаже. В коридоре большая доска, на ней расписание уроков.

Ян: - Спасибо.


Ján:- Povedzte mi, prosím, kde je zborovňa?

Učiteľka: - Na prvom poschodí vľavo. S kým chceš hovoriť?

Ján:- S riaditeľom alebo zástupcom.

Učiteľka: - Riaditeľňa je na príí. Na chodbe je veľká tabuľa, na nej je rozvrh hodín.

Ján:- Ďakujem.


Zdroj: Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005 Zdroj: Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005




Нóвые словá


здание - budova

учительская - zborovňa

кабинет директора – riaditeľňa

кабинет – pracovňa, kabinet

раздевалка – šatňa

физкультурный зал – telocvičňa

столовая – jedáleň

библиотека – knižnica

коридор - chodba

директор - riaditeľ

завуч – zástupca riaditeľa (v škole)

школьный сторож – školník

школьник - školák

расписание уроков – rozvrh hodín

урок – vyučovacia hodina, lekcia

на уроке - na hodine

занятия – vyučovanie



 

Úlohy:


  1. Какие учебные предметы в словацкой школе в шестом классе?

  2. Какая самая большая разница между словацкой и русской школами?

  3. Что находится в здании школы?


 

Použitá literatúra:


1. Glendová, V. a Kováčiková, E.: Ruský jazyk pre 6. ročník základných škôl, SPN, Bratislava 1998

2. Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005


 

Obrazové materiály:


Jelínek S. a kolektív: Радуга 1 učebnica, Fraus, Plzeň 2005