Slang a argot predstavujú nárečovú formu národného jazyka. Patria medzi nespisovné slová, teda slová, ktorých použitie je obmedzené na úzky okruh textov (napr. súkromné rozhovory, hádky, slangové prejavy,...)

 

Nárečové formy rozlišujeme:

 

  1. Územné nárečie - hovorí ním časť národného spoločenstva v územne presne vymedzenej oblasti.

 

 

Slovenské územné nárečia rozdeľujeme:

 

  1. stredoslovenské nárečie

gemerské, hontianske, hornonitrianske, liptovské, novohradské, oravské, tekovské, turčianske, zvolenské

  1. východoslovenské nárečie

abovské , spišské, šarišské, turnianske,

3. západoslovenské nárečie

bratislavské, komárňanské, nitrianske, trenčianske, záhorské

 

 

 

  1. Sociálne nárečia – slang a argot

 

SLANG:

 

  • Profesijná reč skupiny ľudí.

  • Súbor jazykových prostriedkov, ktoré vznikajú na základe komunikačných potrieb istej viac či menej vyhranenej spoločenskej skupiny.

  • Rozlišujeme napr. slang študentský, mládežnícky, športový, vojenský, podľa jednotlivých profesijných zameraní.

 

 

Slang študentov a mladých ľudí:

 

  • Súčasný študentský slang a slang mladých ľudí je veľmi bohatý.

  • Závisí od veku, fantázie a rozumovej vyspelosti študentov a mladých ľudí.

  • Pribúdajú v ňom výrazy odvodené z cudzích jazykov, čo súvisí s nárastom kontaktov študentov a mladých ľudí s cudzími jazykmi, ich štúdiom a používaním, s cestovaním do cudzích krajín, resp. štúdiom v nich.

  • Negatívnym javom v študentskom slovníku a v slovníku mladých ľudí sú vulgarizmy.

 

 

Slangové výrazy študentov a mladých ľudí môžeme rozdeliť napr. do nasledovných skupín:

 

Slangové pomenovania profesorov a ďalších zamestnancov školy:

  • učka – učiteľka, profka – profesorka, profák – profesor

  • Časté sú aj slangové pomenovania učiteľov, ktoré si žiaci odvodili z priezvisk: Tatranka – Tatranská, Kovka – Kováčová, Čorbi – Čorbová, Demo – Demkovič,...

  • Niektorí učitelia dostávajú pomenovania aj podľa predmetov, ktoré učia: bunka – učiteľka biológie, vektor – učiteľ matematiky, orbitál, atóm – učiteľ chémie,...

  • Medzi slangové výrazy patria ja rôzne prezývky a iné vymyslené pomenovania učiteľov: smrtka – učiteľka s bledou tvárou, Kukuč – učiteľka s veľkými očami, macko – tučný učiteľ,...

 

Slangové pomenovania vyučovacích predmetov:

  • litika – literatúra
    anglina, beatiful – anglický jazyk
    franina, fraja – francúzsky jazyk
    nemina, nemika – nemecký jazyk

  • noska –náuka o spoločnosti
    matika, logika, počty - matematika
    fyza - fyzika
    deják, história, histéria - dejepis
    informa, klipsubject, infoška - informatika
    geoška, zemiak, geoša, geola – geológia, zemepis
    biola, rastlinky, zvieratká, vtáčkológia - biológia
    etika – etická výchova
    nábožko – náboženská výchova
    telina, telacina, hopsológia, teliga, telák – telesná výchova

  • doučko – doučovanie, konzultačka – konzultácie, konverza - konverzácia

 

Slangové výrazy študentov, charakterizujúce udalosti v škole (písomka, zlá známka, skúšanie, inšpekcia a pod.)

  • koncentrák, tunel, diera, mučiareň, ústav, väzenie, búda, psychiatria – škola

  • klietka – školský dvor

  • hlavný stan - jedáleň

  • rodičko – rodičovské združenie

  • pohroma, kontrolka, písačka, polročka, štvrťročka, lotto, tipos bingo, písomnica, zabijak – test, písomka

  • prievan, sám vojak v poli – veľké skúšanie

  • som vymetený, som v P-čku, som out, „ide mi karta", je to husté, vymletá, neviem ani ň, zapotil (reakcia na nerozumnú vetu), kríza, nevydalo, zbieraš (dostal zlé známky), trápna fraška (odpoveď pri tabuli), ani si neškrtnúť, mám okno, dnes bol skvelý deň, zadrel si (ak študent nič nevie), dokafrala som to, nevyšlo to, držal sa statočne, ani som si neškrtol – ak študent nič nevie

  • posledný súd, súmrak bohov – klasifikačná porada

  • dostala som dvojec (2), trojec (3), štyrec, stolička (4), šajba, delo, guľa , delo, za pieti, plný zásah, plný počet, pohnojiť, plný zásah, 100 bodov – (5) - známky

 

Slangové výrazy študentov používané v domácom prostredí

  • fotrovci, rodkáči, naši – rodičia

  • foter, apo, apuš, macík, tato, oco, foťo, starý, apík – otec

  • mamka, mamča, veliteľ, fotrica, máti, matinka, mamča, generál, máťuška – mama

  • brácha, bráško, brašulo, – brat

  • ségra, sesterka, buchta, sestroš –sestra

  • strejdo – ujo

  • tetka alebo totka – teta

  • dzedo – starý otec

  • baba – stará mama

 

Ďalšie slangové výrazy študentov a mladých ľudí:

  • pálka – vysoká cena, neoxiduj - neotravuj, časák - časopis, zaracha – domáce väzenie, free - voľno, kompík - počítač, CP - počítač, o čom točí? - o čom rozpráva?

 

 

Slangové výrazy študentov používané vo voľnom čase (na kúpalisku, v kine, na diskotéke...)

  • haluz, haluška (širokospektrálne pomenovanie)

  • žufka, žuvina (žuvačka)

  • disko, diska, digšum, didžina (diskotéka)

  • kupko (kúpalisko)

  • triko (tričko)

  • IN (iný človek)

  • zmastiť (zbiť niekoho)

  • lízko, lízatko (lízanka)

  • trsnúť si (zatancovať si)

  • nahaj tak (už sa tým nezaoberaj)

  • cmuky (bozky),

  • poď ma odkopnúť (poď ma odprevadiť)

  • face (tvár)

  • kufor (brucho, zadok)

  • veget, fajront (mať voľno, nič nerobenie)

  • rachetla (škaredé dievča)

  • kozy (prsia)

  • šáhnuť (dotknúť sa)

  • hodiť šlofíka (pospať si)

  • kočkoš (pekný chlapec)

  • boty (topánky)

  • kosa (zima)

  • trsať (tancovať), píše ti (je veľmi opitý)

  • čaja (dievča)

  • cool (super)

  • bír (pivo)

  • haluz (blbosť)

  • mastiť comp (hrať PC)


 

Slangové výrazy pri športových podujatiach a na hodinách telesnej výchovy

  • telina, telák alebo telacina – telesná výchova

  • zasa sa budeme potiť, budeme behať ako fredky, ideme skákať ako ranené srnky a pod. – hodnotenia výkonov na telesnej výchove

  • To je ale drevo! Ten je mantavý, je čajová, nohy má jak plutvy, aj motýľ by ťa predbehol, nohy má jak hokejky (čiže krivé), klát, slimák, tekvica, antitalent, leňochod, drevo, lemra, kvargľa, cintľavka, retard, babrák, grambloš ... a pod. – hodnotenia nešikovného študenta

  • basket - basketbal, fucik - futbal, volej, voliš – volejbal, vyboška - vybíjaná



Slang zamestnancov, odborníkov – je súčasťou štandardnej formy národného jazyka

slepák – slepé črevo

komisionálka – komisionálna skúška

smrťák – silná káva

punťo – auto Punto

opušťák – priepustka na istú dobu

slaďák – pomalý tanec

gynda – gynekológia

diplomovka – diplomová práca

bakalárka – bakalárska práca

klasák – klasifikačný záznam

triedna – triedna učiteľka,...


 

Slang má v jazyku dôležitú úlohu – ekonomizuje vyjadrovanie – skracuje slová, urýchľuje dorozumievanie.

 

Argot:

 

  • Tajná reč.

  • Neskracuje slová, neekonomizuje dorozumievanie.

  • Slová využíva v nezvyčajnom kontexte s cieľom zatajiť, zahmliť dorozumievanie.

  • Vytvára si ho teda istým spôsobom vyhranená skupina ľudí, ktorej cieľom je utajiť obsah výpovede pred ľuďmi, ktorí do danej skupiny nepatria.

  • Argot používajú napr. ľudia, ktorí nie sú v rozpore so spoločnosťou – deti, v minulosti remeselníci, obchodníci, napr. drotári, plátenníci (dnes sú už uvedené výrazy väčšinou známe).

  • Zároveň ho používajú ľudia, ktorí sú v rozpore so spoločnosťou – asociáli, pašeráci, šmelinári, súdne trestaní,... Ide najmä o skupiny charakteristické protispoločenskou, konšpiratívnou, kriminálnou činnosťou.

 

televízor – dorozumievanie sa z okna do okna

blcha – stopa po vpichnutí drogy

oko – človek, ktorý niekoho alebo niečo sleduje

visí mu melón – je mu dlžný milión

už to strelil – predal to

musí sa zašiť – musísa schovať

sýkorka – policajt

digitálky – putá

zajačik – odsúdený, ktorý sa dá využívať na rôzne výhody

keňér – chlieb

šero – pivo

kapustnica – káva

 

 




Zopakujte si:
1. Vysvetlite členenie nárečí v slovenskom jazyku.
2. Ako rozdeľujeme územné nárečové formy?
3. Vysvetlite rozdiel medzi slangom a argotom.

Použitá literatúra:
CALTÍKOVÁ, M.: Slovenský jazyk a literatúra. 3. vyd. 2010. Enigma Nitra. ISBN 978-80-89132-93-5
CALTÍKOVÁ, M.: Slovenský jazyk a literatúra. 2. vyd. 2002. Enigma Nitra. ISBN 80-85471-95-7
HINCOVÁ, K., HÚSKOVÁ, A.: Slovenský jazyk pre 1. – 4. ročník stredných škôl, 1. vyd. 2008. SPN Bratislava, ISBN 978-80-10-01557-3
MATURUJEM ZO SLOVENĆINY. 1. vyd. 2000. SPN Bratislava. ISBN 80-08-03154-9
OLOŠTIAK, M., GIANTISOVÁ – OLOŠTIAKOVÁ, L.: Krok za krokom k maturite - Slovenský jazyk. 1. vyd. 2007. Fragment Bratislava. ISBN 978-80-8089-066-7
SMIEŠKOVÁ, M.: Krok za krokom k maturite – Literatúra. 1. vyd. 2007. Fragment Bratislava. ISBN 978-80-8089-065-0
www.infovek.sk/predmety/slovencina/projekty/slang/sj-uvod.html