Vo vedľajších vetách vzťažných sa zvykne používať za určitých okolností subjuntív. Jeho použitie však nie je určené žiadnou spojkou, ani charakterom slovesa, ktoré sa nachádza v hlavnej vete. Na rozdiel od vzťažných viet s oznamovacím spôsobom, ktoré informujú o niečom, či o niečom konkrétnom. Vzťažné vety so subjuntívom vyjadrujú neistotu, možnosť. Vzťahujú sa teda k osobám, veciam a neznámym okolnostiam, ktorých existencia je neistá alebo len možná.
-
Vety väčšinou prekladáme do slovenčiny v podmieňovacom spôsobe:
Las clases de inglés que tenemos este año son gratuitas.
(Hodiny angličtiny, ktoré máme tento rok sú zadarmo.) – Vetu neprekladáme do podmieňovacieho spôsobu, pretože sloveso sa nachádza v prítomnom čase.
Quiero alquilar casa que pueda decorar a mi gusto.
(Chcem si prenajať dom, ktorý by som si mohla zariadiť podľa mojej chute.)
El que quiera compartir con nosotros el piso que nos llame pronto.
(Kto by chcel s nami bývať, nech sa nám rýchlo ozve.)
Intento encontrar a un trabajo que no sea muy lejos de mi casa.
(Snažím sa nájsť prácu, ktorá by nebola ďaleko od môjho domu.)
-
Vzťažné vety, ktoré obsahujú subjuntív sa veľmi často vyskytujú ako súčasť otázky na existenciu niekoho alebo niečoho. Môže sa tiež jednať o popretie tejto existencie (pokiaľ sa jedná o zápornú odpoveď)
¿Conoces a algún lugar donde vendan los instrumentos musicales?
(Poznáš nejaké miesto, kde by mohli predávať hudobné nástroje?)
No conozco a ningún lugar donde vendan instrumentos musicales.
(Nepoznám žiadne miesto, kde by mohli predávať hudobné nástroje.)
¿Sabes dónde por aquí tengan alguna verdura fresca?
(Vieš, kde by tu mohli mať nejakú čerstvú zeleninu?)
No sé dónde por aquí tengan verdura fresca. (Neviem, kde by tu mohli mať čerstvú zeleninu.)
-
V kladnej odpovedi na takúto otázku však máme na mysli konktrétnu osobu, a preto v nej použijeme oznamovací spôsob:
Sí, conozco la tienda donde venden los instrumentos musicales que se llama Música.
(Áno, poznám jeden obchod, kde predávajú hudobné nástroje, volá sa Música.)
Sí, sé donde tienen verdura fresca.
(Áno, viem kde majú čerstvú zeleninu.)
-
Subjuntív využívame tiež v odpovedi na otázku, kedy chceme vyjadriť ľahostajnosť
¿Prefieres patatas o arroz? Lo que tengas preparado. (Dáš si radšej zemiaky alebo ryžu? To čo máš pripravené.)
¿Vamos a poner comedia o drama? Lo que tú quieras.
(Pustíme komédiu alebo drámu? Ako ty chceš.)
-
V nasledujúcich príkladoch si môžete všimnúť rozdiel
Busco al chico que tiene bicicleta para prestarmela.
(Hľadám toho chlapca, čo má bicykel, aby mi ho požičal.)
Busco un chico que tenga bicicleta para prestarmela.
(Hľadám chlapca, ktorý by mal bicykel na požičanie.)
-
Sú aj také prípady, kedy môžete vo vete použiť buď oznamovací spôsob alebo subjuntív v závislosti na vnímaní zo strany hovoriaceho
Esta página la dedicamos a las personas que quieren/quieran conocer mejor España.
(Túto stránku venujeme tým ľuďom, ktorí chcú/by chceli spoznať lepšie Španielsko.)
El libro que tienes en tus manos sirve/sirva para entender la lengua bien.
(Kniha, ktorú máš v rukách slúži/by mala slúžiť na dobré porozumenie jazyku.)
-
Subjuntív použijeme aj vo vzťažných vetách, tam kde chceme vyjadriť prianie alebo neistú realizáciu deja
Pienso que no faltarán quienes lo hagan a su tiempo.
(Myslím, že nebudú chýbať tí, ktorí to spravia načas.)
Este libro pretendo dar a mi público para que me conozca.
(Túto knihu chcem dať môjmu obecenstvu aby ma spoznalo.)
Oznamovací spôsob používame aj vo vetách, ktoré vyjadrujú všeobecnú pravdu. Nemusíme pritom mať na mysli konkrétnu osobu ani udalosť, ku ktorej je naša výpoveď viazaná. Jedná sa najmä o príslovia:
El que no trabaja no come.
(Kto nepracuje, ten neje.)
Al que madruga Dios le ayuda.
(Ranné vtáča ďalej doskáče.)
Zopakujte si:
Preložte:Nevieš kde je tu nejaké kníhkupectvo?
Nie, nepoznám tu žiadne.
Vieš o nejakých hodinách španielčiny grátis?
Verím, že niekto mi pomôže.
Použitá literatúra:
Macíková, O., Mlánková, L. : Učebnice současné španělštiny 1 a 2Valerio Báez San José: Moderní gramatika španělštiny