Definición:
Por ejemplo:
Ir por lana y salir tranquilado.
(Kto inému jamu kope, sám do nej padne.)
Ese vende el gato por liebre.
(Ten predáva mačku vo vreci.)
Dichos y refranes con el verbo tener
-
Tener a mano (mať po ruke)
Siempre tengo a mano un poco de azúcar.
(Vždy mám po ruke trocha cukru.)
-
Tener alas en los pies (mať krídla-byť rýchly)
Corre tan rápido que parece que tiene alas en los pies.
(Beží tak rýchlo, že vyzerá akoby mal krídla.)
-
Tener algo en la punta de la lengua (mať niečo na jazyku-chcieť niečo povedať)
Pareces que tienes algo en la punta de la lengua. (Vyzeráš, že máš niečo na jazyku.)
-
Tener algo escrito en la frente (mať niečo napísané na čele)
No lo tengo escrito en la frente.
(Nemám to napísané na čele.)
-
Tener buena/mala pinta (vyzerať dobre/zle)
La comida de hoy tiene mala pinta.
(Dnešné jedlo nevyzerá dobre.)
-
Tener mala uva (byť škodoradostný)
¡No tengas mala uva!
(Nebuď škodoradostný!)
-
Tener cara de pocos amigos (tváriť sa nahnevane)
¿Porque tienes cara de pocos amigos?
(Prečo sa tváriš nahnevane?)
-
Tener cara de vinagre (tváriť sa kyslo)
Juan volvió con la cara de vinagre.
(Juan sa vrátil s kyslou tvárou.)
-
Tener chispa (byť vtipný)
Tú siempre tienes chispa.
(Ty si vždy vtipný.)
-
Tener cuerda para rato (dlho rozprávať)
Nuestros políticos siempre tienen cuerda para rato.
(Naši politici vždy dlho rozprávajú.)
-
Tener corazón de piedra (mať srdce z kameňa)
Lo había dicho como si tuviera corazón de piedra.
(Povedal to, akoby mal srdce z kameňa.)
-
Tener enchufe (mať tlačenku)
Para conseguir ese trabajo no tenía enchufe.
(Na získanie tej práce som nemal tlačenku.)
-
Tener la lengua muy larga (mať dlhý jazyk-všetko prezradiť)
Pienso que tu amiga tiene lengua muy larga.
(Myslím, že tvoja kamarátka všetko prezradí.)
-
Tener las horas contadas (mať spočítané hodiny)
A partir de este momento tienes las horas contadas.
(Od tej chvíle máš zrátané hodiny.)
-
Tener los pies en el suelo (stáť nohami na zemi)
Aunque no lo parece tiene los pies en el suelo.
(Aj keď to tak nevyzerá, stojí nohami na zemi.)
-
Tener mala pata (mať smolu)
Hoy tengo mala pata.
(Dnes mám smolu.)
-
Tener ojos en la nuca (mať oči aj vzadu-mať oči všade)
Siempre sabe todo como si tuviera ojos en la nuca.
(Vždy vie všetko, akoby mal oči aj vzadu.)
-
No tener pelos en la lengua (mať podrezaný jazyk-čo na srdci, to na jazyku)
No tiene problema decir todo por no tener pelos en la lengua.
(Nemá problém povedať hocičo lebo má podrezaný jazyk.)
Zopakujte si:
Preložte:Ukecané dievčatá majú podrezané jazyky.
Hovorí sa, že číslo 13 prináša smolu.
Pevne stoj nohami na zemi!
Použitá literatúra:
1. Oľga Macíková, Ľudmila Mlýnková: Manual de Español Actual I, II2. Jana Lenghardtová: Španielčina 1, 2